Provérbios 16
Aleppo Codex (ALEP) vs NVI
1 א לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון br
1 Ao homem pertencem os planos do coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 ב כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה br
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
3 ג גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך br
3 Consagre ao Senhor tudo o que você faz, e os seus planos serão bem-sucedidos.
4 ד כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה br
4 O Senhor faz tudo com um propósito; até os ímpios para o dia do castigo.
5 ה תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה br
5 O Senhor detesta os orgulhosos de coração. Sem dúvida serão punidos.
6 ו בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע br
6 Com amor e fidelidade se faz expiação pelo pecado; com o temor do Senhor o homem evita o mal.
7 ז ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו br
7 Quando os caminhos de um homem são agradáveis ao Senhor, ele faz que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 ח טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט br
8 É melhor ter pouco com retidão do que muito com injustiça.
9 ט לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו br
9 Em seu coração o homem planeja o seu caminho, mas o Senhor determina os seus passos.
10 י קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו br
10 Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça.
11 יא פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס br
11 Balanças e pesos honestos vêm do Senhor; todos os pesos da bolsa são feitos por ele.
12 יב תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא br
12 Os reis detestam a prática da maldade, porquanto o trono se firma pela justiça.
13 יג רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב br
13 O rei se agrada dos lábios honestos; e dá valor ao homem que fala a verdade.
14 יד חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה br
14 A ira do rei é um mensageiro da morte, mas o homem sábio a acalmará.
15 טו באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש br
15 Alegria no rosto do rei é sinal de vida; seu favor é como nuvem de chuva na primavera.
16 טז קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף br
16 É melhor obter sabedoria do que ouro! É melhor obter entendimento do que prata!
17 יז מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו br
17 A vereda do justo evita o mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 יח לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח br
18 O orgulho vem antes da destruição; o espírito altivo, antes da queda.
19 יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים br
19 Melhor é ter espírito humilde entre os oprimidos do que partilhar despojos com os orgulhosos.
20 כ משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו br
20 Quem examina cada questão com cuidado, prospera, e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 כא לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח br
21 O sábio de coração é considerado prudente; quem fala com equilíbrio promove a instrução.
22 כב מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת br
22 O entendimento é fonte de vida para aqueles que o têm, mas a insensatez traz castigo aos insensatos.
23 כג לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח br
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e os seus lábios promovem a instrução.
24 כד צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם br
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel, são doces para a alma e trazem cura para os ossos.
25 כה יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות br
25 Há caminho que parece reto ao homem, mas no final conduz à morte.
26 כו נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו br
26 O apetite do trabalhador o obriga a trabalhar; a sua fome o impulsiona.
27 כז איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת br
27 O homem sem caráter maquina o mal, suas palavras são um fogo devorador.
28 כח איש תהפכות ישלח מדון ונרג ן מפריד אלוף br
28 O homem perverso provoca dissensão, e o que espalha boatos afasta bons amigos.
29 כט איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב br
29 O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.
30 ל עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה br
30 Quem pisca os olhos planeja o mal; quem franze os lábios já o vai praticar.
31 לא עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא br
31 O cabelo grisalho é uma coroa de esplendor, e se obtém mediante uma vida justa.
32 לב טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר br
32 Melhor é o homem paciente do que o guerreiro, mais vale controlar o seu espírito do que conquistar uma cidade.
33 לג בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו
33 A sorte é lançada no colo, mas a decisão vem do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.