Provérbios 16
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון br
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 ב כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה br
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 ג גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך br
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 ד כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה br
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 ה תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה br
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 ו בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע br
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 ז ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו br
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 ח טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט br
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 ט לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו br
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 י קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו br
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 יא פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס br
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 יב תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא br
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 יג רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב br
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 יד חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה br
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 טו באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש br
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 טז קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף br
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 יז מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו br
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 יח לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח br
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים br
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 כ משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו br
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 כא לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח br
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 כב מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת br
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 כג לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח br
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 כד צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם br
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 כה יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות br
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 כו נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו br
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 כז איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת br
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 כח איש תהפכות ישלח מדון ונרג ן מפריד אלוף br
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 כט איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב br
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 ל עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה br
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 לא עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא br
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 לב טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר br
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 לג בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.