Provérbios 16
Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB
1 א לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון br
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 ב כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה br
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 ג גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך br
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 ד כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה br
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 ה תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה br
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 ו בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע br
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 ז ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו br
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 ח טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט br
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 ט לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו br
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 י קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו br
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 יא פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס br
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 יב תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא br
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 יג רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב br
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 יד חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה br
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 טו באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש br
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 טז קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף br
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 יז מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו br
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 יח לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח br
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים br
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 כ משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו br
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 כא לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח br
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 כב מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת br
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 כג לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח br
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 כד צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם br
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 כה יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות br
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 כו נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו br
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 כז איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת br
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 כח איש תהפכות ישלח מדון ונרג ן מפריד אלוף br
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 כט איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב br
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 ל עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה br
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 לא עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא br
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 לב טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר br
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 לג בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.