Jó 10
Aleppo Codex (ALEP) vs NVI
1 א נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי br
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 ב אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני br
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 ג הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת br
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 ד העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה br
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 ה הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר br
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 ו כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש br
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 ז על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל br
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 ח ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני br
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 ט זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני br
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 י הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני br
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 יא עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני br
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 יב חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי br
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 יג ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך br
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 יד אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני br
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 טו אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי br שבע קלון וראה עניי br
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 טז ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי br
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 יז תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי br
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 יח ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני br
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 יט כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל br
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 כ הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט br
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 כא בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות br
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 כב ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.