Jó 10

Aleppo Codex (ALEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 א נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי br
1 A minha alma tem tédio de minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 ב אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני br
2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 ג הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת br
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 ד העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה br
4 Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 ה הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר br
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 ו כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש br
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 ז על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל br
7 Bem sabes tu que eu não sou ímpio; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 ח ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני br
8 As tuas mãos me fizeram e me entreteceram; e, todavia, me consomes.
9 ט זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני br
9 Peço-te que te lembres de que, como barro, me formaste, e de que ao pó me farás tornar.
10 י הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני br
10 Porventura, não me vazaste como leite e como queijo me não coalhaste?
11 יא עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני br
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e nervos me entreteceste.
12 יב חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי br
12 Vida e beneficência me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 יג ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך br
13 Mas estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 יד אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני br
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me escusarás.
15 טו אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי br שבע קלון וראה עניי br
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a cabeça; cheio estou de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 טז ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי br
16 Porque se me exalto, tu me caças como a um leão feroz, e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 יז תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי br
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 יח ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני br
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se, então, dera o espírito, e olhos nenhuns me vissem!
19 יט כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל br
19 Então, fora como se nunca houvera sido; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 כ הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט br
20 Porventura, não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me para que por um pouco eu tome alento;
21 כא בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות br
21 antes que me vá, para nunca mais voltar, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 כב ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל
22 terra escuríssima, como a mesma escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.