Jó 10
Aleppo Codex (ALEP) vs ARA
1 א נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי br
1 A minha alma tem tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei com amargura da minha alma.
2 ב אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני br
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 ג הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת br
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites a obra das tuas mãos e favoreças o conselho dos perversos?
4 ד העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה br
4 Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?
5 ה הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר br
5 São os teus dias como os dias do mortal? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 ו כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש br
6 para te informares da minha iniquidade e averiguares o meu pecado?
7 ז על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל br
7 Bem sabes tu que eu não sou culpado; todavia, ninguém há que me livre da tua mão.
8 ח ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני br
8 As tuas mãos me plasmaram e me aperfeiçoaram, porém, agora, queres devorar-me.
9 ט זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני br
9 Lembra-te de que me formaste como em barro; e queres, agora, reduzir-me a pó?
10 י הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני br
10 Porventura, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 יא עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני br
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me entreteceste.
12 יב חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי br
12 Vida me concedeste na tua benevolência, e o teu cuidado a mim me guardou.
13 יג ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך br
13 Estas coisas, as ocultaste no teu coração; mas bem sei o que resolveste contigo mesmo.
14 יד אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני br
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 טו אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי br שבע קלון וראה עניי br
15 Se for perverso, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou cheio de ignomínia e olho para a minha miséria.
16 טז ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי br
16 Porque, se a levanto, tu me caças como a um leão feroz e de novo revelas poder maravilhoso contra mim.
17 יז תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי br
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.
18 יח ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני br
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! Se eu morresse antes que olhos nenhuns me vissem!
19 יט כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל br
19 Teria eu sido como se nunca existira e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 כ הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט br
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento,
21 כא בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות br
21 antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 כב ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל
22 terra de negridão, de profunda escuridade, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é tenebrosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.