Jó 10
Aleppo Codex (ALEP) vs ACF
1 א נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי br
1 A minha alma tem tédio da minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 ב אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני br
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 ג הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת br
3 Parece-te bem que me oprimas, que rejeites o trabalho das tuas mãos e resplandeças sobre o conselho dos ímpios?
4 ד העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה br
4 Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?
5 ה הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר br
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 ו כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש br
6 Para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado?
7 ז על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל br
7 Bem sabes tu que eu não sou iníquo; todavia ninguém há que me livre da tua mão.
8 ח ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני br
8 As tuas mãos me fizeram e me formaram completamente; contudo me consomes.
9 ט זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני br
9 Peço-te que te lembres de que como barro me formaste e me farás voltar ao pó.
10 י הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני br
10 Porventura não me vazaste como leite, e como queijo não me coalhaste?
11 יא עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני br
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 יב חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי br
12 Vida e misericórdia me concedeste; e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 יג ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך br
13 Porém estas coisas as ocultaste no teu coração; bem sei eu que isto esteve contigo.
14 יד אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני br
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniqüidade não me escusarás.
15 טו אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי br שבע קלון וראה עניי br
15 Se for ímpio, ai de mim! E se for justo, não levantarei a minha cabeça; farto estou da minha ignomínia; e vê qual é a minha aflição,
16 טז ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי br
16 Porque se vai crescendo; tu me caças como a um leão feroz; tornas a fazer maravilhas para comigo.
17 יז תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי br
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 יח ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני br
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olho nenhum me visse!
19 יט כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל br
19 Então eu teria sido como se nunca fora; e desde o ventre seria levado à sepultura!
20 כ הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט br
20 Porventura não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento.
21 כא בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות br
21 Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;
22 כב ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל
22 Terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra da morte e sem ordem alguma, e onde a luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.