Provérbios 7
Albanian Version (ALB1) vs NVT
1 Biri im, ruaji fjalët e mia dhe urdhërimet e mia në veten tënde,
1 Meu filho, siga meu conselho; guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 Ruaji urdhërimet e mia dhe ke për të jetuar; ruaji mësimet e mia si bebja e syve të tu.
2 Obedeça a meus mandamentos e viva; cuide de minhas instruções como da menina de seus olhos.
3 Lidhi ndër gishta, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate.
3 Amarre-as aos dedos como lembrança e escreva-as no fundo do coração.
4 Thuaji diturisë: "Ti je motra ime" dhe quaje "shok" gjykimin,
4 Ame a sabedoria como se fosse sua irmã e faça do discernimento um membro da família.
5 me qëllim që të të ruajnë nga gruaja e tjetrit nga gruaja e huaj që përdor fjalë lajkatare.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
6 Nga dritarja e shtëpisë sime shikoja nëpër parmakët prej hekuri
6 Enquanto estava à janela de minha casa e olhava pela cortina,
7 dhe pashë midis budallenjve; dallova midis të rinjve një djalë të ri që s'kishte gjykim,
7 vi alguns rapazes ingênuos e percebi um entre eles que não tinha juízo.
8 që kalonte nëpër rrugë pranë qoshes të gruas së huaj dhe drejtohej nga shtëpia e saj,
8 Ele atravessava a rua, perto da esquina onde morava certa mulher, e caminhava em direção à casa dela.
9 në muzg, kur po ngryste dita, ndërsa zbriste nata e zezë dhe e errët.
9 Era o crepúsculo, o anoitecer, quando caía a escuridão profunda.
10 I doli para një grua e veshur si prostitutë dhe dinake;
10 A mulher se aproximou dele, com roupas provocantes e coração malicioso.
11 ajo është turbulluese dhe provokuese, dhe nuk di t'i mbajë këmbët në shtëpinë e saj;
11 Era ousada e inquieta, do tipo que nunca para em casa.
12 herë mbi rrugë, herë në sheshet qëndron në pritë në çdo qoshe.
12 Está sempre nas ruas e nos mercados, à espreita em cada esquina.
13 Kështu e zuri dhe e puthi, pastaj me paturpësi tha:
13 Abraçou o rapaz e o beijou e, sem a menor vergonha, lhe disse:
14 "Duhet të bëja flijimet e falenderimit; pikërisht sot i plotësova zotimet e mia;
14 “Hoje apresentei uma oferta de paz e cumpri meus votos.
15 prandaj të dola para që të të kërkoj dhe të gjeta.
15 Por isso, estava à sua procura; saí para encontrá-lo, e agora o achei!
16 E zbukurova shtratin tim me një mbulesë si sixhade, me li të ngjyrosur nga Egjipti;
16 Estendi lindas cobertas sobre minha cama e lençóis coloridos de linho egípcio.
17 e parfumova shtratin tim me mirrë, me aloe dhe me kanellë.
17 Perfumei minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Eja, të dehemi me dashuri deri në mëngjes, të kënaqemi në qejfe dashurie,
18 Venha, vamos nos embriagar de amor até o amanhecer! Vamos desfrutar as carícias um do outro,
19 sepse burri im nuk është në shtëpi, por ka shkuar në një udhëtim të gjatë;
19 pois meu marido não está em casa. Ele partiu numa longa viagem;
20 ka marrë me vete një thes të vogël me pare dhe do të kthehet në shtëpi vetëm kur të jetë hëna e plotë".
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará no fim do mês”.
21 Ajo e mashtroi me fjalë bindëse, e tërhoqi me ëmbëlsinë e buzëve të saj.
21 Assim ela o seduziu com palavras agradáveis e com elogios doces o atraiu.
22 Ai e ndoqi pa mëdyshje, si një ka që shkon në thertore, si një i lidhur në dënimin e budallait,
22 Ele a acompanhou de imediato, como boi que vai para o matadouro, como cervo que caiu na armadilha
23 deri sa një shigjetë nuk i shpon mëlçinë; ai nxiton si një zog, pa ditur që një lak është ngritur kundër jetës së tij.
23 à espera da flecha que lhe atravessará o coração, como o pássaro que voa direto para o laço, sem saber que lhe custará a vida.
24 Prandaj, bij të mi, më dëgjoni, kushtojuni kujdes fjalëve të gojës sime.
24 Portanto, meu filho, ouça-me; preste atenção às minhas palavras.
25 Zemra jote të mos shkojë pas rrugëve të saj, mos devijo nëpër shtigjet e saj,
25 Não deixe que seu coração se desvie para ela, não se perca em seus caminhos tortuosos.
26 sepse ka rrëzuar shumë të plagosur për vdekje, dhe tërë ata që ajo ka vrarë ishin burra të fortë.
26 Pois ela causou a ruína de muitos; não são poucas as suas vítimas.
27 Shtëpia e saj është rruga e Sheolit që zbret në thellësitë e vdekjes.
27 Sua casa é o caminho para a sepultura, seu quarto é a câmara da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.