Provérbios 7
Albanian Version (ALB1) vs NAA
1 Biri im, ruaji fjalët e mia dhe urdhërimet e mia në veten tënde,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Ruaji urdhërimet e mia dhe ke për të jetuar; ruaji mësimet e mia si bebja e syve të tu.
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Lidhi ndër gishta, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate.
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Thuaji diturisë: "Ti je motra ime" dhe quaje "shok" gjykimin,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 me qëllim që të të ruajnë nga gruaja e tjetrit nga gruaja e huaj që përdor fjalë lajkatare.
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Nga dritarja e shtëpisë sime shikoja nëpër parmakët prej hekuri
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 dhe pashë midis budallenjve; dallova midis të rinjve një djalë të ri që s'kishte gjykim,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 që kalonte nëpër rrugë pranë qoshes të gruas së huaj dhe drejtohej nga shtëpia e saj,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 në muzg, kur po ngryste dita, ndërsa zbriste nata e zezë dhe e errët.
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 I doli para një grua e veshur si prostitutë dhe dinake;
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 ajo është turbulluese dhe provokuese, dhe nuk di t'i mbajë këmbët në shtëpinë e saj;
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 herë mbi rrugë, herë në sheshet qëndron në pritë në çdo qoshe.
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Kështu e zuri dhe e puthi, pastaj me paturpësi tha:
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 "Duhet të bëja flijimet e falenderimit; pikërisht sot i plotësova zotimet e mia;
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 prandaj të dola para që të të kërkoj dhe të gjeta.
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 E zbukurova shtratin tim me një mbulesë si sixhade, me li të ngjyrosur nga Egjipti;
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 e parfumova shtratin tim me mirrë, me aloe dhe me kanellë.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Eja, të dehemi me dashuri deri në mëngjes, të kënaqemi në qejfe dashurie,
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 sepse burri im nuk është në shtëpi, por ka shkuar në një udhëtim të gjatë;
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 ka marrë me vete një thes të vogël me pare dhe do të kthehet në shtëpi vetëm kur të jetë hëna e plotë".
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Ajo e mashtroi me fjalë bindëse, e tërhoqi me ëmbëlsinë e buzëve të saj.
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 Ai e ndoqi pa mëdyshje, si një ka që shkon në thertore, si një i lidhur në dënimin e budallait,
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 deri sa një shigjetë nuk i shpon mëlçinë; ai nxiton si një zog, pa ditur që një lak është ngritur kundër jetës së tij.
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Prandaj, bij të mi, më dëgjoni, kushtojuni kujdes fjalëve të gojës sime.
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Zemra jote të mos shkojë pas rrugëve të saj, mos devijo nëpër shtigjet e saj,
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 sepse ka rrëzuar shumë të plagosur për vdekje, dhe tërë ata që ajo ka vrarë ishin burra të fortë.
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Shtëpia e saj është rruga e Sheolit që zbret në thellësitë e vdekjes.
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.