Provérbios 7
Albanian Version (ALB1) vs ARIB
1 Biri im, ruaji fjalët e mia dhe urdhërimet e mia në veten tënde,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Ruaji urdhërimet e mia dhe ke për të jetuar; ruaji mësimet e mia si bebja e syve të tu.
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Lidhi ndër gishta, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Thuaji diturisë: "Ti je motra ime" dhe quaje "shok" gjykimin,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 me qëllim që të të ruajnë nga gruaja e tjetrit nga gruaja e huaj që përdor fjalë lajkatare.
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 Nga dritarja e shtëpisë sime shikoja nëpër parmakët prej hekuri
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 dhe pashë midis budallenjve; dallova midis të rinjve një djalë të ri që s'kishte gjykim,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 që kalonte nëpër rrugë pranë qoshes të gruas së huaj dhe drejtohej nga shtëpia e saj,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 në muzg, kur po ngryste dita, ndërsa zbriste nata e zezë dhe e errët.
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 I doli para një grua e veshur si prostitutë dhe dinake;
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 ajo është turbulluese dhe provokuese, dhe nuk di t'i mbajë këmbët në shtëpinë e saj;
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 herë mbi rrugë, herë në sheshet qëndron në pritë në çdo qoshe.
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Kështu e zuri dhe e puthi, pastaj me paturpësi tha:
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 "Duhet të bëja flijimet e falenderimit; pikërisht sot i plotësova zotimet e mia;
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 prandaj të dola para që të të kërkoj dhe të gjeta.
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 E zbukurova shtratin tim me një mbulesë si sixhade, me li të ngjyrosur nga Egjipti;
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 e parfumova shtratin tim me mirrë, me aloe dhe me kanellë.
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Eja, të dehemi me dashuri deri në mëngjes, të kënaqemi në qejfe dashurie,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 sepse burri im nuk është në shtëpi, por ka shkuar në një udhëtim të gjatë;
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 ka marrë me vete një thes të vogël me pare dhe do të kthehet në shtëpi vetëm kur të jetë hëna e plotë".
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 Ajo e mashtroi me fjalë bindëse, e tërhoqi me ëmbëlsinë e buzëve të saj.
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 Ai e ndoqi pa mëdyshje, si një ka që shkon në thertore, si një i lidhur në dënimin e budallait,
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 deri sa një shigjetë nuk i shpon mëlçinë; ai nxiton si një zog, pa ditur që një lak është ngritur kundër jetës së tij.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Prandaj, bij të mi, më dëgjoni, kushtojuni kujdes fjalëve të gojës sime.
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Zemra jote të mos shkojë pas rrugëve të saj, mos devijo nëpër shtigjet e saj,
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 sepse ka rrëzuar shumë të plagosur për vdekje, dhe tërë ata që ajo ka vrarë ishin burra të fortë.
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Shtëpia e saj është rruga e Sheolit që zbret në thellësitë e vdekjes.
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.