Salmos 132
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 'n Bedevaartslied. o HERE, dink aan Dawid, aan al sy moeite;
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 dat hy aan die HERE gesweer het, hierdie gelofte gedoen het aan die Magtige van Jakob:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 Sekerlik sal ek nie ingaan in die tent van my woning of klim op die bed wat vir my gesprei is nie;
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob!
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Kyk, ons het daarvan gehoor in Âfrata; ons het dit gevind in die velde van Ja„r.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Staan op na u rusplek, HERE, U en die ark van u sterkte!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Wys u gesalfde nie af nie, ter wille van Dawid, u kneg.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Die HERE het aan Dawid gesweer in waarheid Hy sal daarvan nie terugkom nie: Van die vrug van jou liggaam sal Ek laat sit op jou troon.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 As jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat Ek hulle leer, dan sal hulle seuns ook vir ewig op jou troon sit.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Want die HERE het Sion uitgekies, Hy het dit as woonplek vir Hom begeer en gesê:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Dit is my rusplek vir ewig; hier wil Ek woon, want Ek het dit begeer.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Sy voedsel sal Ek ryklik seën, sy behoeftiges versadig met brood;
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 en sy priesters sal Ek met heil beklee, en sy gunsgenote sal vrolik jubel.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Daar sal Ek vir Dawid 'n horing laat uitspruit; Ek het vir my gesalfde 'n lamp toeberei.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.