Salmos 132

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 'n Bedevaartslied. o HERE, dink aan Dawid, aan al sy moeite;
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 dat hy aan die HERE gesweer het, hierdie gelofte gedoen het aan die Magtige van Jakob:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 Sekerlik sal ek nie ingaan in die tent van my woning of klim op die bed wat vir my gesprei is nie;
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob!
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Kyk, ons het daarvan gehoor in frata; ons het dit gevind in die velde van Ja„r.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Staan op na u rusplek, HERE, U en die ark van u sterkte!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel.
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Wys u gesalfde nie af nie, ter wille van Dawid, u kneg.
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Die HERE het aan Dawid gesweer in waarheid Hy sal daarvan nie terugkom nie: Van die vrug van jou liggaam sal Ek laat sit op jou troon.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 As jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat Ek hulle leer, dan sal hulle seuns ook vir ewig op jou troon sit.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Want die HERE het Sion uitgekies, Hy het dit as woonplek vir Hom begeer en gesê:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 Dit is my rusplek vir ewig; hier wil Ek woon, want Ek het dit begeer.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Sy voedsel sal Ek ryklik seën, sy behoeftiges versadig met brood;
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 en sy priesters sal Ek met heil beklee, en sy gunsgenote sal vrolik jubel.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Daar sal Ek vir Dawid 'n horing laat uitspruit; Ek het vir my gesalfde 'n lamp toeberei.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter.
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.