Salmos 132
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 'n Bedevaartslied. o HERE, dink aan Dawid, aan al sy moeite;
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 dat hy aan die HERE gesweer het, hierdie gelofte gedoen het aan die Magtige van Jakob:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Sekerlik sal ek nie ingaan in die tent van my woning of klim op die bed wat vir my gesprei is nie;
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob!
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Kyk, ons het daarvan gehoor in Âfrata; ons het dit gevind in die velde van Ja„r.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Staan op na u rusplek, HERE, U en die ark van u sterkte!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Wys u gesalfde nie af nie, ter wille van Dawid, u kneg.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Die HERE het aan Dawid gesweer in waarheid Hy sal daarvan nie terugkom nie: Van die vrug van jou liggaam sal Ek laat sit op jou troon.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 As jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat Ek hulle leer, dan sal hulle seuns ook vir ewig op jou troon sit.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Want die HERE het Sion uitgekies, Hy het dit as woonplek vir Hom begeer en gesê:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Dit is my rusplek vir ewig; hier wil Ek woon, want Ek het dit begeer.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Sy voedsel sal Ek ryklik seën, sy behoeftiges versadig met brood;
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 en sy priesters sal Ek met heil beklee, en sy gunsgenote sal vrolik jubel.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Daar sal Ek vir Dawid 'n horing laat uitspruit; Ek het vir my gesalfde 'n lamp toeberei.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.