Salmos 132
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF
1 'n Bedevaartslied. o HERE, dink aan Dawid, aan al sy moeite;
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 dat hy aan die HERE gesweer het, hierdie gelofte gedoen het aan die Magtige van Jakob:
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 Sekerlik sal ek nie ingaan in die tent van my woning of klim op die bed wat vir my gesprei is nie;
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 sekerlik sal ek my oë geen slaap gun, aan my ooglede geen sluimering nie,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 totdat ek 'n plek vind vir die HERE, 'n woning vir die Magtige van Jakob!
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Kyk, ons het daarvan gehoor in Âfrata; ons het dit gevind in die velde van Ja„r.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Laat ons na sy woning gaan, ons neerbuig voor die voetbank van sy voete.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Staan op na u rusplek, HERE, U en die ark van u sterkte!
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Laat u priesters bekleed wees met geregtigheid, en laat u gunsgenote jubel.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Wys u gesalfde nie af nie, ter wille van Dawid, u kneg.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Die HERE het aan Dawid gesweer in waarheid Hy sal daarvan nie terugkom nie: Van die vrug van jou liggaam sal Ek laat sit op jou troon.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 As jou seuns my verbond hou en my getuienisse wat Ek hulle leer, dan sal hulle seuns ook vir ewig op jou troon sit.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Want die HERE het Sion uitgekies, Hy het dit as woonplek vir Hom begeer en gesê:
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 Dit is my rusplek vir ewig; hier wil Ek woon, want Ek het dit begeer.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Sy voedsel sal Ek ryklik seën, sy behoeftiges versadig met brood;
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 en sy priesters sal Ek met heil beklee, en sy gunsgenote sal vrolik jubel.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Daar sal Ek vir Dawid 'n horing laat uitspruit; Ek het vir my gesalfde 'n lamp toeberei.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Ek sal sy vyande met skaamte beklee, maar op hom sal sy kroon skitter.
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.