Salmos 106
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Halleluja! Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Wie kan die magtige dade van die HERE uitspreek, al sy roem verkondig?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Welgeluksalig is hulle wat die reg bewaar, die wat altyd geregtigheid doen.
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 Dink aan my, o HERE, na die welbehae in u volk, besoek my met u heil,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 dat ek kan aanskou die geluk van u uitverkorenes, dat ek bly kan wees in die blydskap van u volk, my kan beroem met u erfdeel.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Ons het gesondig, saam met ons vaders; ons het verkeerd gedoen, goddeloos gehandel.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Ons vaders in Egipte het nie ag gegee op u wonders, hulle het nie gedink aan die menigte van u goedertierenhede nie, maar was wederstrewig by die see, by die Skelfsee.
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Maar Hy het hulle verlos om sy Naam ontwil, om sy mag bekend te maak.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 En Hy het die Skelfsee gedreig, sodat dit opgedroog het, en hulle deur die watervloede laat gaan soos deur 'n woestyn.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 En die waters het hulle teëstanders oordek: nie een van hulle het oorgebly nie.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 Toe het hulle aan sy woorde geglo, hulle het sy lof gesing.
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Maar hulle het gou sy werke vergeet, op sy raadsbesluit nie gewag nie.
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 En hulle het baie begerig geword in die woestyn en God versoek in die wildernis.
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Toe het Hy hulle gegee wat hulle gevra het, maar in hulle siel 'n maerte gestuur.
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 En hulle was in die laer afgunstig op Moses, op A„ron, die heilige van die HERE.
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Die aarde het oopgegaan en Datan verslind en die bende van Ab¡ram oordek.
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 En 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Hulle het by Horeb 'n kalf gemaak en gebuig voor 'n gegote beeld.
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 En hulle het hul Heerlikheid verruil vir die afbeelding van 'n bees wat gras eet.
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Hulle het God vergeet, hulle Verlosser, wat groot dinge gedoen het in Egipte,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 wonders in die land van Gam, vreeslike dinge by die Skelfsee.
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 Toe het Hy gesê dat Hy hulle sou verdelg, as Moses, sy uitverkorene, nie voor sy aangesig in die bres gaan staan het om sy grimmigheid af te keer, dat Hy nie sou vernietig nie.
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Hulle het ook die kosbare land versmaad, sy woord nie geglo nie;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 en hulle het gemurmureer in hul tente, na die stem van die HERE nie geluister nie.
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Toe het Hy sy hand teen hulle opgehef om hulle neer te slaan in die woestyn,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 en om hulle nageslag te versprei onder die nasies en hulle te verstrooi in die lande.
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Ook het hulle hul aan Ba„l-Peor gekoppel en die offerandes aan die dooies geëet;
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 en hulle het die HERE geterg deur hul dade, sodat 'n plaag onder hulle uitgebreek het.
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Toe het P¡nehas opgetree en gerig geoefen, en die plaag het opgehou;
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 en dit is hom gereken tot geregtigheid, van geslag tot geslag tot in ewigheid.
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Hulle het Hom ook vertoorn by die waters van M,riba, en dit het met Moses sleg gegaan om hulle ontwil;
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 want hulle was wederstrewig teen sy Gees, sodat hy onverskillig gepraat het met sy lippe.
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Hulle het die volke nie verdelg soos die HERE aan hulle gesê het nie,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer.
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 En hulle het hulle afgode gedien, en dit het vir hulle 'n strik geword.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Bowendien het hulle hul seuns en hul dogters aan die duiwels geoffer
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 en onskuldige bloed vergiet -- die bloed van hul seuns en hul dogters wat hulle aan die afgode van Kana„n geoffer het -- sodat die land deur bloedskuld ontheilig is.
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 En hulle het onrein geword deur hul werke en gehoereer deur hul dade.
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Toe het die toorn van die HERE ontvlam teen sy volk, en Hy het 'n afsku gekry van sy erfdeel.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 En Hy het hulle in die hand van die heidene gegee, en hulle haters het oor hulle geheers;
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 en hulle vyande het hulle verdruk, sodat hulle onder hul hand moes buig.
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Hy het hulle baiekeer gered; maar hulle was wederstrewig in hulle voorneme. So het hulle dan weggesink deur hul ongeregtigheid.
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Nogtans het Hy hulle benoudheid aangesien toe Hy hulle smeking gehoor het;
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 en Hy het tot hulle beswil aan sy verbond gedink en berou gekry na die veelheid van sy goedertierenhede.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 En Hy het hulle medelyde laat vind by almal wat hulle as gevangenes weggevoer het.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 Verlos ons, HERE onse God, en versamel ons uit die nasies, dat ons u heilige Naam kan loof en ons beroem in u lof!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Geloofd sy die HERE, die God van Israel, van ewigheid tot ewigheid! En laat die hele volk sê: Amen. Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.