Salmos 106
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 Halleluja! Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Wie kan die magtige dade van die HERE uitspreek, al sy roem verkondig?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Welgeluksalig is hulle wat die reg bewaar, die wat altyd geregtigheid doen.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Dink aan my, o HERE, na die welbehae in u volk, besoek my met u heil,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 dat ek kan aanskou die geluk van u uitverkorenes, dat ek bly kan wees in die blydskap van u volk, my kan beroem met u erfdeel.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Ons het gesondig, saam met ons vaders; ons het verkeerd gedoen, goddeloos gehandel.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ons vaders in Egipte het nie ag gegee op u wonders, hulle het nie gedink aan die menigte van u goedertierenhede nie, maar was wederstrewig by die see, by die Skelfsee.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Maar Hy het hulle verlos om sy Naam ontwil, om sy mag bekend te maak.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 En Hy het die Skelfsee gedreig, sodat dit opgedroog het, en hulle deur die watervloede laat gaan soos deur 'n woestyn.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 En die waters het hulle teëstanders oordek: nie een van hulle het oorgebly nie.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Toe het hulle aan sy woorde geglo, hulle het sy lof gesing.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Maar hulle het gou sy werke vergeet, op sy raadsbesluit nie gewag nie.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 En hulle het baie begerig geword in die woestyn en God versoek in die wildernis.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Toe het Hy hulle gegee wat hulle gevra het, maar in hulle siel 'n maerte gestuur.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 En hulle was in die laer afgunstig op Moses, op A„ron, die heilige van die HERE.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Die aarde het oopgegaan en Datan verslind en die bende van Ab¡ram oordek.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 En 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Hulle het by Horeb 'n kalf gemaak en gebuig voor 'n gegote beeld.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 En hulle het hul Heerlikheid verruil vir die afbeelding van 'n bees wat gras eet.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Hulle het God vergeet, hulle Verlosser, wat groot dinge gedoen het in Egipte,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wonders in die land van Gam, vreeslike dinge by die Skelfsee.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Toe het Hy gesê dat Hy hulle sou verdelg, as Moses, sy uitverkorene, nie voor sy aangesig in die bres gaan staan het om sy grimmigheid af te keer, dat Hy nie sou vernietig nie.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Hulle het ook die kosbare land versmaad, sy woord nie geglo nie;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 en hulle het gemurmureer in hul tente, na die stem van die HERE nie geluister nie.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Toe het Hy sy hand teen hulle opgehef om hulle neer te slaan in die woestyn,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 en om hulle nageslag te versprei onder die nasies en hulle te verstrooi in die lande.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Ook het hulle hul aan Ba„l-Peor gekoppel en die offerandes aan die dooies geëet;
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 en hulle het die HERE geterg deur hul dade, sodat 'n plaag onder hulle uitgebreek het.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Toe het P¡nehas opgetree en gerig geoefen, en die plaag het opgehou;
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 en dit is hom gereken tot geregtigheid, van geslag tot geslag tot in ewigheid.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Hulle het Hom ook vertoorn by die waters van M,riba, en dit het met Moses sleg gegaan om hulle ontwil;
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 want hulle was wederstrewig teen sy Gees, sodat hy onverskillig gepraat het met sy lippe.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Hulle het die volke nie verdelg soos die HERE aan hulle gesê het nie,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 En hulle het hulle afgode gedien, en dit het vir hulle 'n strik geword.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Bowendien het hulle hul seuns en hul dogters aan die duiwels geoffer
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 en onskuldige bloed vergiet -- die bloed van hul seuns en hul dogters wat hulle aan die afgode van Kana„n geoffer het -- sodat die land deur bloedskuld ontheilig is.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 En hulle het onrein geword deur hul werke en gehoereer deur hul dade.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Toe het die toorn van die HERE ontvlam teen sy volk, en Hy het 'n afsku gekry van sy erfdeel.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 En Hy het hulle in die hand van die heidene gegee, en hulle haters het oor hulle geheers;
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 en hulle vyande het hulle verdruk, sodat hulle onder hul hand moes buig.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Hy het hulle baiekeer gered; maar hulle was wederstrewig in hulle voorneme. So het hulle dan weggesink deur hul ongeregtigheid.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nogtans het Hy hulle benoudheid aangesien toe Hy hulle smeking gehoor het;
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 en Hy het tot hulle beswil aan sy verbond gedink en berou gekry na die veelheid van sy goedertierenhede.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 En Hy het hulle medelyde laat vind by almal wat hulle as gevangenes weggevoer het.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Verlos ons, HERE onse God, en versamel ons uit die nasies, dat ons u heilige Naam kan loof en ons beroem in u lof!
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Geloofd sy die HERE, die God van Israel, van ewigheid tot ewigheid! En laat die hele volk sê: Amen. Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.