Salmos 106
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 Halleluja! Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Wie kan die magtige dade van die HERE uitspreek, al sy roem verkondig?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Welgeluksalig is hulle wat die reg bewaar, die wat altyd geregtigheid doen.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Dink aan my, o HERE, na die welbehae in u volk, besoek my met u heil,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 dat ek kan aanskou die geluk van u uitverkorenes, dat ek bly kan wees in die blydskap van u volk, my kan beroem met u erfdeel.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Ons het gesondig, saam met ons vaders; ons het verkeerd gedoen, goddeloos gehandel.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Ons vaders in Egipte het nie ag gegee op u wonders, hulle het nie gedink aan die menigte van u goedertierenhede nie, maar was wederstrewig by die see, by die Skelfsee.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Maar Hy het hulle verlos om sy Naam ontwil, om sy mag bekend te maak.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 En Hy het die Skelfsee gedreig, sodat dit opgedroog het, en hulle deur die watervloede laat gaan soos deur 'n woestyn.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 En die waters het hulle teëstanders oordek: nie een van hulle het oorgebly nie.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Toe het hulle aan sy woorde geglo, hulle het sy lof gesing.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Maar hulle het gou sy werke vergeet, op sy raadsbesluit nie gewag nie.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 En hulle het baie begerig geword in die woestyn en God versoek in die wildernis.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Toe het Hy hulle gegee wat hulle gevra het, maar in hulle siel 'n maerte gestuur.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 En hulle was in die laer afgunstig op Moses, op A„ron, die heilige van die HERE.
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Die aarde het oopgegaan en Datan verslind en die bende van Ab¡ram oordek.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 En 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Hulle het by Horeb 'n kalf gemaak en gebuig voor 'n gegote beeld.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 En hulle het hul Heerlikheid verruil vir die afbeelding van 'n bees wat gras eet.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Hulle het God vergeet, hulle Verlosser, wat groot dinge gedoen het in Egipte,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wonders in die land van Gam, vreeslike dinge by die Skelfsee.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Toe het Hy gesê dat Hy hulle sou verdelg, as Moses, sy uitverkorene, nie voor sy aangesig in die bres gaan staan het om sy grimmigheid af te keer, dat Hy nie sou vernietig nie.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Hulle het ook die kosbare land versmaad, sy woord nie geglo nie;
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 en hulle het gemurmureer in hul tente, na die stem van die HERE nie geluister nie.
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Toe het Hy sy hand teen hulle opgehef om hulle neer te slaan in die woestyn,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 en om hulle nageslag te versprei onder die nasies en hulle te verstrooi in die lande.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ook het hulle hul aan Ba„l-Peor gekoppel en die offerandes aan die dooies geëet;
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 en hulle het die HERE geterg deur hul dade, sodat 'n plaag onder hulle uitgebreek het.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Toe het P¡nehas opgetree en gerig geoefen, en die plaag het opgehou;
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 en dit is hom gereken tot geregtigheid, van geslag tot geslag tot in ewigheid.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Hulle het Hom ook vertoorn by die waters van M,riba, en dit het met Moses sleg gegaan om hulle ontwil;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 want hulle was wederstrewig teen sy Gees, sodat hy onverskillig gepraat het met sy lippe.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Hulle het die volke nie verdelg soos die HERE aan hulle gesê het nie,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 maar hul met die heidene vermeng en hulle werke geleer.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 En hulle het hulle afgode gedien, en dit het vir hulle 'n strik geword.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Bowendien het hulle hul seuns en hul dogters aan die duiwels geoffer
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 en onskuldige bloed vergiet -- die bloed van hul seuns en hul dogters wat hulle aan die afgode van Kana„n geoffer het -- sodat die land deur bloedskuld ontheilig is.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 En hulle het onrein geword deur hul werke en gehoereer deur hul dade.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Toe het die toorn van die HERE ontvlam teen sy volk, en Hy het 'n afsku gekry van sy erfdeel.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 En Hy het hulle in die hand van die heidene gegee, en hulle haters het oor hulle geheers;
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 en hulle vyande het hulle verdruk, sodat hulle onder hul hand moes buig.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Hy het hulle baiekeer gered; maar hulle was wederstrewig in hulle voorneme. So het hulle dan weggesink deur hul ongeregtigheid.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Nogtans het Hy hulle benoudheid aangesien toe Hy hulle smeking gehoor het;
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 en Hy het tot hulle beswil aan sy verbond gedink en berou gekry na die veelheid van sy goedertierenhede.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 En Hy het hulle medelyde laat vind by almal wat hulle as gevangenes weggevoer het.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Verlos ons, HERE onse God, en versamel ons uit die nasies, dat ons u heilige Naam kan loof en ons beroem in u lof!
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Geloofd sy die HERE, die God van Israel, van ewigheid tot ewigheid! En laat die hele volk sê: Amen. Halleluja!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.