Provérbios 9

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Die Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap,
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 haar slagvee geslag, haar wyn gemeng, ook haar tafel gedek.
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 Sy het haar diensmeisies uitgestuur, sy nooi uit op die hange van die stadshoogtes:
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen, wie verstandeloos is, vir hom sê sy:
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 Kom, eet julle van my brood, en drink van die wyn wat ek gemeng het;
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 laat staan die eenvoudigheid, dan sal julle lewe, en betree die weg van verstand.
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 Hy wat 'n spotter teregwys, behaal vir homself skande, en hy wat 'n goddelose bestraf, vir homself 'n skandvlek.
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 Bestraf 'n spotter nie, anders haat hy jou; bestraf 'n wyse, en hy sal jou liefhê.
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 Deel mee aan die wyse, en hy sal nog wyser word, leer die regverdige, en hy sal insig vermeerder.
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 Die beginsel van die wysheid is die vrees van die HERE, en kennis van die Heilige is verstand.
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 Want deur my word jou dae meer en word jare van lewe vir jou toegevoeg.
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 As jy wys is, is jy wys tot jou voordeel, en is jy 'n spotter, dan moet jy dit alleen dra.
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 Vrou Dwaasheid is onrustig, pure eenvoudigheid en heeltemal onkundig;
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 en sy sit by die deur van haar huis, op 'n stoel op die hoogtes van die stad,
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 om te nooi die wat op die weg verbygaan, die wat op hulle paaie reguit wandel:
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen! En die verstandelose, aan hom sê sy:
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 Gesteelde waters is soet, en brood in die geheim geëet, is lekker.
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 Maar hy weet nie dat d r skimme is, dat haar genooides in die dieptes van die doderyk is nie.
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.