Provérbios 9

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Die Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 haar slagvee geslag, haar wyn gemeng, ook haar tafel gedek.
2 Já abateu os seus animais e misturou o seu vinho, e já preparou a sua mesa.
3 Sy het haar diensmeisies uitgestuur, sy nooi uit op die hange van die stadshoogtes:
3 Já ordenou às suas criadas, e está convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen, wie verstandeloos is, vir hom sê sy:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de senso diz:
5 Kom, eet julle van my brood, en drink van die wyn wat ek gemeng het;
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 laat staan die eenvoudigheid, dan sal julle lewe, en betree die weg van verstand.
6 Deixai os insensatos e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hy wat 'n spotter teregwys, behaal vir homself skande, en hy wat 'n goddelose bestraf, vir homself 'n skandvlek.
7 O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Bestraf 'n spotter nie, anders haat hy jou; bestraf 'n wyse, en hy sal jou liefhê.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que não te odeie; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Deel mee aan die wyse, en hy sal nog wyser word, leer die regverdige, en hy sal insig vermeerder.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina o justo e ele aumentará em entendimento.
10 Die beginsel van die wysheid is die vrees van die HERE, en kennis van die Heilige is verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo a prudência.
11 Want deur my word jou dae meer en word jare van lewe vir jou toegevoeg.
11 Porque por meu intermédio se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te aumentarão.
12 As jy wys is, is jy wys tot jou voordeel, en is jy 'n spotter, dan moet jy dit alleen dra.
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; e, se fores escarnecedor, só tu o suportarás.
13 Vrou Dwaasheid is onrustig, pure eenvoudigheid en heeltemal onkundig;
13 A mulher louca é alvoroçadora; é simples e nada sabe.
14 en sy sit by die deur van haar huis, op 'n stoel op die hoogtes van die stad,
14 Assenta-se à porta da sua casa numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 om te nooi die wat op die weg verbygaan, die wat op hulle paaie reguit wandel:
15 E põe-se a chamar aos que vão pelo caminho, e que passam reto pelas veredas, dizendo:
16 Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen! En die verstandelose, aan hom sê sy:
16 Quem é simples, volte-se para cá. E aos faltos de entendimento ela diz:
17 Gesteelde waters is soet, en brood in die geheim geëet, is lekker.
17 As águas roubadas são doces, e o pão tomado às escondidas é agradável.
18 Maar hy weet nie dat d r skimme is, dat haar genooides in die dieptes van die doderyk is nie.
18 Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.