Provérbios 9

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Die Wysheid het haar huis gebou, haar sewe pilare uitgekap,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
2 haar slagvee geslag, haar wyn gemeng, ook haar tafel gedek.
2 já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
3 Sy het haar diensmeisies uitgestuur, sy nooi uit op die hange van die stadshoogtes:
3 Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
4 Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen, wie verstandeloos is, vir hom sê sy:
4 Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
5 Kom, eet julle van my brood, en drink van die wyn wat ek gemeng het;
5 Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 laat staan die eenvoudigheid, dan sal julle lewe, en betree die weg van verstand.
6 Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
7 Hy wat 'n spotter teregwys, behaal vir homself skande, en hy wat 'n goddelose bestraf, vir homself 'n skandvlek.
7 O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
8 Bestraf 'n spotter nie, anders haat hy jou; bestraf 'n wyse, en hy sal jou liefhê.
8 Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
9 Deel mee aan die wyse, en hy sal nog wyser word, leer die regverdige, en hy sal insig vermeerder.
9 Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Die beginsel van die wysheid is die vrees van die HERE, en kennis van die Heilige is verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
11 Want deur my word jou dae meer en word jare van lewe vir jou toegevoeg.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 As jy wys is, is jy wys tot jou voordeel, en is jy 'n spotter, dan moet jy dit alleen dra.
12 Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Vrou Dwaasheid is onrustig, pure eenvoudigheid en heeltemal onkundig;
13 A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
14 en sy sit by die deur van haar huis, op 'n stoel op die hoogtes van die stad,
14 Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 om te nooi die wat op die weg verbygaan, die wat op hulle paaie reguit wandel:
15 chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
16 Wie eenvoudig is, laat hy inkom hierheen! En die verstandelose, aan hom sê sy:
16 Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
17 Gesteelde waters is soet, en brood in die geheim geëet, is lekker.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Maar hy weet nie dat d r skimme is, dat haar genooides in die dieptes van die doderyk is nie.
18 Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.