Provérbios 21
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 Die koning se hart is in die hand van die HERE soos waterstrome: Hy lei dit waarheen Hy wil.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Elke weg van 'n mens is reg in sy oë, maar die HERE toets die harte.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Hoogheid van oë en trotsheid van hart -- die glans van die goddelose is sonde.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem -- dodelike valstrikke.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Gekronkeld is die weg van 'n skuldige mens; maar die reine -- sy handeling is reg.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Dit is beter om op die hoek van 'n dak te woon as by 'n twisgierige vrou en 'n gemeenskaplike huis.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Die siel van die goddelose begeer die kwaad; sy naaste vind in sy oë geen genade nie.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Die regverdige let op die huis van die goddelose; Hy stort die goddelose in die ongeluk.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 'n Geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Vreugde is dit vir die regverdige om reg te doen, maar 'n verskrikking vir die werkers van ongeregtigheid.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Wie van vrolikheid hou, is 'n man van gebrek; hy wat van wyn en olie hou, sal nie ryk word nie.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Dit is beter om in 'n woeste land te woon as by 'n twisgierige vrou en ergernis.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 'n Kosbare skat en olie is in die woning van die regverdige, maar 'n dwase mens bring dit deur.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Wie geregtigheid en weldadigheid najaag, sal die lewe, geregtigheid en eer vind.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Die wyse beklim die stad van die helde en gooi die vesting neer waar dit op vertrou.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Die begeerte van die luiaard sal hom doodmaak, want sy hande weier om te werk;
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Die goddelose trek 'n onbeskaamde gesig, maar die opregte gee aan sy weë die regte rigting.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.