Provérbios 21
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC
1 Die koning se hart is in die hand van die HERE soos waterstrome: Hy lei dit waarheen Hy wil.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Elke weg van 'n mens is reg in sy oë, maar die HERE toets die harte.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Hoogheid van oë en trotsheid van hart -- die glans van die goddelose is sonde.
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 Die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem -- dodelike valstrikke.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 Gekronkeld is die weg van 'n skuldige mens; maar die reine -- sy handeling is reg.
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 Dit is beter om op die hoek van 'n dak te woon as by 'n twisgierige vrou en 'n gemeenskaplike huis.
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Die siel van die goddelose begeer die kwaad; sy naaste vind in sy oë geen genade nie.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Die regverdige let op die huis van die goddelose; Hy stort die goddelose in die ongeluk.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 'n Geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 Vreugde is dit vir die regverdige om reg te doen, maar 'n verskrikking vir die werkers van ongeregtigheid.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Wie van vrolikheid hou, is 'n man van gebrek; hy wat van wyn en olie hou, sal nie ryk word nie.
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Dit is beter om in 'n woeste land te woon as by 'n twisgierige vrou en ergernis.
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 'n Kosbare skat en olie is in die woning van die regverdige, maar 'n dwase mens bring dit deur.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Wie geregtigheid en weldadigheid najaag, sal die lewe, geregtigheid en eer vind.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Die wyse beklim die stad van die helde en gooi die vesting neer waar dit op vertrou.
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 Die begeerte van die luiaard sal hom doodmaak, want sy hande weier om te werk;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 Die goddelose trek 'n onbeskaamde gesig, maar die opregte gee aan sy weë die regte rigting.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.