Provérbios 21
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF
1 Die koning se hart is in die hand van die HERE soos waterstrome: Hy lei dit waarheen Hy wil.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Elke weg van 'n mens is reg in sy oë, maar die HERE toets die harte.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Hoogheid van oë en trotsheid van hart -- die glans van die goddelose is sonde.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem -- dodelike valstrikke.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Gekronkeld is die weg van 'n skuldige mens; maar die reine -- sy handeling is reg.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Dit is beter om op die hoek van 'n dak te woon as by 'n twisgierige vrou en 'n gemeenskaplike huis.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Die siel van die goddelose begeer die kwaad; sy naaste vind in sy oë geen genade nie.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Die regverdige let op die huis van die goddelose; Hy stort die goddelose in die ongeluk.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 'n Geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Vreugde is dit vir die regverdige om reg te doen, maar 'n verskrikking vir die werkers van ongeregtigheid.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Wie van vrolikheid hou, is 'n man van gebrek; hy wat van wyn en olie hou, sal nie ryk word nie.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Dit is beter om in 'n woeste land te woon as by 'n twisgierige vrou en ergernis.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 'n Kosbare skat en olie is in die woning van die regverdige, maar 'n dwase mens bring dit deur.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Wie geregtigheid en weldadigheid najaag, sal die lewe, geregtigheid en eer vind.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Die wyse beklim die stad van die helde en gooi die vesting neer waar dit op vertrou.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Die begeerte van die luiaard sal hom doodmaak, want sy hande weier om te werk;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Die goddelose trek 'n onbeskaamde gesig, maar die opregte gee aan sy weë die regte rigting.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.