Provérbios 21
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Die koning se hart is in die hand van die HERE soos waterstrome: Hy lei dit waarheen Hy wil.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Elke weg van 'n mens is reg in sy oë, maar die HERE toets die harte.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Hoogheid van oë en trotsheid van hart -- die glans van die goddelose is sonde.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem -- dodelike valstrikke.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Gekronkeld is die weg van 'n skuldige mens; maar die reine -- sy handeling is reg.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Dit is beter om op die hoek van 'n dak te woon as by 'n twisgierige vrou en 'n gemeenskaplike huis.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Die siel van die goddelose begeer die kwaad; sy naaste vind in sy oë geen genade nie.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Die regverdige let op die huis van die goddelose; Hy stort die goddelose in die ongeluk.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 'n Geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Vreugde is dit vir die regverdige om reg te doen, maar 'n verskrikking vir die werkers van ongeregtigheid.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Wie van vrolikheid hou, is 'n man van gebrek; hy wat van wyn en olie hou, sal nie ryk word nie.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Dit is beter om in 'n woeste land te woon as by 'n twisgierige vrou en ergernis.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 'n Kosbare skat en olie is in die woning van die regverdige, maar 'n dwase mens bring dit deur.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Wie geregtigheid en weldadigheid najaag, sal die lewe, geregtigheid en eer vind.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Die wyse beklim die stad van die helde en gooi die vesting neer waar dit op vertrou.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Die begeerte van die luiaard sal hom doodmaak, want sy hande weier om te werk;
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Die goddelose trek 'n onbeskaamde gesig, maar die opregte gee aan sy weë die regte rigting.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.