Provérbios 21

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Die koning se hart is in die hand van die HERE soos waterstrome: Hy lei dit waarheen Hy wil.
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Elke weg van 'n mens is reg in sy oë, maar die HERE toets die harte.
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Hoogheid van oë en trotsheid van hart -- die glans van die goddelose is sonde.
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem -- dodelike valstrikke.
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Gekronkeld is die weg van 'n skuldige mens; maar die reine -- sy handeling is reg.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Dit is beter om op die hoek van 'n dak te woon as by 'n twisgierige vrou en 'n gemeenskaplike huis.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Die siel van die goddelose begeer die kwaad; sy naaste vind in sy oë geen genade nie.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Die regverdige let op die huis van die goddelose; Hy stort die goddelose in die ongeluk.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 'n Geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Vreugde is dit vir die regverdige om reg te doen, maar 'n verskrikking vir die werkers van ongeregtigheid.
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Wie van vrolikheid hou, is 'n man van gebrek; hy wat van wyn en olie hou, sal nie ryk word nie.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Dit is beter om in 'n woeste land te woon as by 'n twisgierige vrou en ergernis.
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 'n Kosbare skat en olie is in die woning van die regverdige, maar 'n dwase mens bring dit deur.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Wie geregtigheid en weldadigheid najaag, sal die lewe, geregtigheid en eer vind.
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Die wyse beklim die stad van die helde en gooi die vesting neer waar dit op vertrou.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 Die begeerte van die luiaard sal hom doodmaak, want sy hande weier om te werk;
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Die goddelose trek 'n onbeskaamde gesig, maar die opregte gee aan sy weë die regte rigting.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.