Provérbios 21
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 Die koning se hart is in die hand van die HERE soos waterstrome: Hy lei dit waarheen Hy wil.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Elke weg van 'n mens is reg in sy oë, maar die HERE toets die harte.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Om geregtigheid en reg te doen, is vir die HERE verkiesliker as offers.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Hoogheid van oë en trotsheid van hart -- die glans van die goddelose is sonde.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Die planne van die vlytige is net tot voordeel, maar elkeen wat oorhaastig is, kom net tot gebrek.
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Die verwerwing van skatte deur 'n valse tong is 'n verwaaide asem -- dodelike valstrikke.
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 Die gewelddadigheid van die goddelose sleep hulle weg, want hulle weier om reg te doen.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 Gekronkeld is die weg van 'n skuldige mens; maar die reine -- sy handeling is reg.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Dit is beter om op die hoek van 'n dak te woon as by 'n twisgierige vrou en 'n gemeenskaplike huis.
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Die siel van die goddelose begeer die kwaad; sy naaste vind in sy oë geen genade nie.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 As 'n mens 'n spotter straf, word die eenvoudige bedagsaam; en as 'n mens 'n wyse onderrig, neem hy self kennis aan.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Die regverdige let op die huis van die goddelose; Hy stort die goddelose in die ongeluk.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Wie sy oor toestop vir die geskreeu van die arme, hy sal self ook roep en nie verhoor word nie.
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 'n Geskenk in die geheim bring die toorn tot bedaring en 'n geskenk in die skoot die heftige woede.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 Vreugde is dit vir die regverdige om reg te doen, maar 'n verskrikking vir die werkers van ongeregtigheid.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Wie van vrolikheid hou, is 'n man van gebrek; hy wat van wyn en olie hou, sal nie ryk word nie.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Die goddelose is 'n losprys vir die regverdige, en in die plek van die opregtes kom die ontroue.
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Dit is beter om in 'n woeste land te woon as by 'n twisgierige vrou en ergernis.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 'n Kosbare skat en olie is in die woning van die regverdige, maar 'n dwase mens bring dit deur.
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Wie geregtigheid en weldadigheid najaag, sal die lewe, geregtigheid en eer vind.
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Die wyse beklim die stad van die helde en gooi die vesting neer waar dit op vertrou.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Die begeerte van die luiaard sal hom doodmaak, want sy hande weier om te werk;
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 die hele dag deur word daar dringend begeer, maar die regverdige gee en hou nie terug nie.
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 Die offer van die goddelose is 'n gruwel; hoeveel te meer as hulle dit met skandelike bedoeling bring.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 'n Leuenagtige getuie kom om; maar 'n man wat goed toeluister, spreek vir altyd.
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 Die goddelose trek 'n onbeskaamde gesig, maar die opregte gee aan sy weë die regte rigting.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.