Jó 36
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC
1 En El¡hu het voortgegaan en gesê:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Wag 'n bietjie op my, en ek sal u inlig; want daar is nog genoeg te sê tot eer van God.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ek sal my kennis van ver af ophaal en aan my Skepper reg verskaf.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Want waarlik, my woorde is geen leuens nie; een wat volkome is in kennis, is by u.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Kyk, God is geweldig, nogtans ag Hy niks gering nie -- geweldig deur krag van verstand.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Hy laat die goddelose nie lewe nie, maar aan die ellendiges verskaf Hy reg.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Hy trek sy oë nie af van die regverdige nie, maar by konings op die troon laat Hy hulle sit vir altyd, sodat hulle verhoog is.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Maar as hulle in kettings geklink is, gevang word in bande van ellende,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 dan gee Hy aan hulle hul dade te kenne en hul oortredinge, dat hul gedrag hoogmoedig was;
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 dan open Hy hulle oor vir die tugtiging en sê dat hulle moet terugkeer van ongeregtigheid.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 As hulle luister en Hom dien, dan bring hulle hul dae deur in voorspoed en hul jare in aangenaamheid.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Maar as hulle nie luister nie, dan kom hulle om deur die spies, en hulle blaas die asem uit sonder kennis.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Maar die goddelose van hart koester nyd; hulle roep nie om hulp as Hy hulle bind nie.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 So sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos die van skandseuns.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Hy red die ellendige deur sy ellende en open hulle oor deur verdrukking.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 So lok Hy u dan ook uit die mond van die nood na 'n onbeperkte ruimte en na die behaaglikheid van u tafel wat vol is van vetspys.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Maar u is vol van die oordeel oor die goddelose: oordeel en strafgerig sal u aangryp.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Want pas op dat woede u nie verlok by die bestraffing en die grootheid van die losprys u nie verlei nie.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Sal Hy u geroep om hulp voorbring waar daar geen nood is nie, en alle moontlike kragsinspanning van u?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Smag nie na die oordeelsnag wat volke wegneem uit hulle plek nie.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Neem u in ag, wend u nie tot ongeregtigheid nie; want dit verkies u liewer as ellende.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Kyk, God handel verhewe in sy krag; wie is 'n leermeester soos Hy?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Wie het Hom sy weg voorgeskrywe? En wie het gesê: U het onreg gedoen?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Dink daaraan dat u sy werk moet verheerlik waar die mense van sing.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Al die mense sien dit met welgevalle aan, die sterfling aanskou dit van ver.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Kyk, God is groot en onbegryplik vir ons; die getal van sy jare is onnaspeurlik.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Want Hy trek waterdruppels af; hulle sif neer by sy mistige weer as reën
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 wat die wolke laat neerstroom, laat afdrup op baie mense.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Ja, kan iemand die uitspreiding van die wolke verstaan, die gekraak van sy hut?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Kyk, Hy sprei sy lig oor Hom uit, en die dieptes van die see oordek Hy.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Want daarmee oordeel Hy die volke, gee Hy voedsel in oorvloed.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Altwee sy hande oordek Hy met weerlig en gee daaraan bevel teen die aanvaller.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Sy donderstem kondig Hom aan, die vee selfs dat Hy optrek.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.