Jó 36

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En El¡hu het voortgegaan en gesê:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 Wag 'n bietjie op my, en ek sal u inlig; want daar is nog genoeg te sê tot eer van God.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ek sal my kennis van ver af ophaal en aan my Skepper reg verskaf.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Want waarlik, my woorde is geen leuens nie; een wat volkome is in kennis, is by u.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Kyk, God is geweldig, nogtans ag Hy niks gering nie -- geweldig deur krag van verstand.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Hy laat die goddelose nie lewe nie, maar aan die ellendiges verskaf Hy reg.
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Hy trek sy oë nie af van die regverdige nie, maar by konings op die troon laat Hy hulle sit vir altyd, sodat hulle verhoog is.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Maar as hulle in kettings geklink is, gevang word in bande van ellende,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 dan gee Hy aan hulle hul dade te kenne en hul oortredinge, dat hul gedrag hoogmoedig was;
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 dan open Hy hulle oor vir die tugtiging en sê dat hulle moet terugkeer van ongeregtigheid.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 As hulle luister en Hom dien, dan bring hulle hul dae deur in voorspoed en hul jare in aangenaamheid.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Maar as hulle nie luister nie, dan kom hulle om deur die spies, en hulle blaas die asem uit sonder kennis.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Maar die goddelose van hart koester nyd; hulle roep nie om hulp as Hy hulle bind nie.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 So sterwe dan hulle siel in die jeug en hulle lewe soos die van skandseuns.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Hy red die ellendige deur sy ellende en open hulle oor deur verdrukking.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 So lok Hy u dan ook uit die mond van die nood na 'n onbeperkte ruimte en na die behaaglikheid van u tafel wat vol is van vetspys.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Maar u is vol van die oordeel oor die goddelose: oordeel en strafgerig sal u aangryp.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Want pas op dat woede u nie verlok by die bestraffing en die grootheid van die losprys u nie verlei nie.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Sal Hy u geroep om hulp voorbring waar daar geen nood is nie, en alle moontlike kragsinspanning van u?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Smag nie na die oordeelsnag wat volke wegneem uit hulle plek nie.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Neem u in ag, wend u nie tot ongeregtigheid nie; want dit verkies u liewer as ellende.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Kyk, God handel verhewe in sy krag; wie is 'n leermeester soos Hy?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Wie het Hom sy weg voorgeskrywe? En wie het gesê: U het onreg gedoen?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Dink daaraan dat u sy werk moet verheerlik waar die mense van sing.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Al die mense sien dit met welgevalle aan, die sterfling aanskou dit van ver.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Kyk, God is groot en onbegryplik vir ons; die getal van sy jare is onnaspeurlik.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Want Hy trek waterdruppels af; hulle sif neer by sy mistige weer as reën
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 wat die wolke laat neerstroom, laat afdrup op baie mense.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Ja, kan iemand die uitspreiding van die wolke verstaan, die gekraak van sy hut?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Kyk, Hy sprei sy lig oor Hom uit, en die dieptes van die see oordek Hy.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Want daarmee oordeel Hy die volke, gee Hy voedsel in oorvloed.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Altwee sy hande oordek Hy met weerlig en gee daaraan bevel teen die aanvaller.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Sy donderstem kondig Hom aan, die vee selfs dat Hy optrek.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.