Jó 22
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Toe het Âlifas, die Temaniet, geantwoord en gesê:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Kan 'n man aan God 'n diens bewys? Nee, aan homself bewys die verstandige 'n diens.
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Het die Almagtige daar belang by dat jy regverdig is? Of is dit voordeel vir Hom dat jy onberispelik wandel?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Is dit oor jou Godsvrees dat Hy jou bestraf, dat Hy met jou na die gereg gaan?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Is jou boosheid nie groot en jou ongeregtighede nie sonder einde nie?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Want jy het pand geneem van jou broers sonder noodsaak, en die klere van die naaktes het jy uitgetrek.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Aan die vermoeide het jy geen water gegee om te drink nie, en aan die hongerige het jy die brood onthou.
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Maar aan die man van geweld -- aan hom behoort die land; en die aansienlike -- hy moet daarin woon!
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Weduwees het jy met leë hande weggestuur, en die arms van die wese is verbrysel.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Daarom is daar vangnette rondom jou en maak die vrees jou skielik skrik.
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Of sien jy die duisternis nie en die oorvloed van waters wat jou bedek?
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 Is God nie hemelhoog nie? En aanskou hoe hoog die hoogste sterre staan.
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Maar jy sê: Wat weet God? Kan Hy deur donkerheid heen strafgerig hou?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Wolke is 'n bedekking vir Hom, sodat Hy nie sien nie; en oor die hemelgewelf wandel Hy.
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Wil jy die pad van die ou tyd hou, wat die kwaaddoeners bewandel het,
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 wat gegryp is voor die tyd, wie se grondslag uitgegiet is soos 'n stroom,
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 wat tot God gesê het: Bly ver van ons af! en: Wat kan die Almagtige ons aandoen?
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 En tog het Hy hulle huise gevul met wat goed is. Maar die gesindheid van die goddelose is ver van my!
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 Die regverdiges sien dit en is bly, en die onskuldige spot met hulle en sê:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 Waarlik, ons teëstander is verdelg; en wat hulle laat oorbly het, het die vuur verteer.
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 Sluit tog vriendskap met Hom, sodat jy vrede kan hê; daardeur sal goeie dinge oor jou kom.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Neem tog uit sy mond onderrig aan, en lê sy woorde weg in jou hart.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 As jy tot die Almagtige terugkeer, sal jy gebou word; as jy die onreg verwyder uit jou tent.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 En gooi die gouderts in die stof en tussen die rotse van die spruite die goud van Ofir.
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Dan sal die Almagtige jou gouderts wees en stawe silwer vir jou.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 Want dan sal jy in die Almagtige jou verlustig en jou aangesig tot God ophef.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Jy sal tot Hom bid, en Hy sal jou verhoor; en jy sal jou geloftes betaal.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Besluit jy iets, dan kom dit tot stand; en oor jou weë skyn 'n lig.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 As die afdraand loop, dan sê jy: Boontoe! En hom wat neerslagtig is, verlos Hy.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 Hy red selfs hom wat nie onskuldig is nie: ja, hy word gered deur die reinheid van jou hande.
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.