Jó 17

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My gees is verward, my dae is uitgeblus, die graf wag op my.
1 O sopro de minha vida vai-se consumindo, os meus dias se apagam, só me resta o sepulcro.
2 Waarlik, bespottinge is my deel, en op hulle getwis moet my oog rus.
2 Estou cercado por zombadores, meu olho vela por causa de seus ultrajes.
3 Gee tog 'n pand, staan borg vir my by U; wie anders sal vir my borgskap verleen?
3 Sê tu mesmo a minha caução junto de ti, e quem ousará bater em minha mão?
4 Want U het hulle hart gesluit vir verstand; daarom sal U hulle nie laat triomfeer nie.
4 Pois fechaste o seu coração à inteligência, por isto não os deixarás triunfar.
5 Hy wat vriende aanklaag vir 'n buitaandeel -- die oë van sy kinders sal versmag.
5 Há quem convide seus amigos à partilha, quando desfalecem os olhos de seus filhos.
6 Maar Hy het my 'n spreekwoord vir die mense gemaak, en ek moet iemand wees wat hulle in die gesig spuug.
6 Ele me reduziu a ser a fábula dos povos, e me cospem no rosto.
7 Daarom het my oog dof geword van verdriet, en al my lede is soos 'n skaduwee.
7 Meus olhos estão atingidos pela tristeza, todo o meu corpo não é mais que uma sombra.
8 Die opregtes is daaroor ontsteld, en die onskuldige kom teen die goddelose in opstand.
8 As pessoas retas estão estupefactas, e o inocente se irrita contra o ímpio;
9 Nogtans hou die regverdige vas aan sy weg, en die wat rein van hande is, neem toe in krag.
9 o justo, entretanto, persiste no seu caminho, o homem de mãos puras redobra de coragem.
10 Maar, kom maar altyd weer aan, julle almal! 'n Wyse vind ek onder julle tog nie.
10 Mas vós todos voltai, vinde, pois não acharei entre vós nenhum sábio?
11 My dae is verby, my planne tot niet, die wense van my hart.
11 Meus dias se esgotam, meus projetos estão aniquilados, frustraram-se os projetos do meu coração.
12 Van die nag maak hulle 'n dag; lig, sê hulle, is naby vanweë die duisternis.
12 Fazem da noite, dia, a luz da manhã é para mim como trevas.
13 As ek hoop op die doderyk as my huis; in die duisternis my bed uitsprei,
13 Deverei esperar? A região dos mortos é a minha morada, preparo meu leito no local tenebroso.
14 die grafkuil toeroep: My vader is jy; die wurms: My moeder en my suster,
14 Disse ao sepulcro: És meu pai, e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 waar is dan my verwagting? Ja, my verwagting, wie ontdek dit?
15 Onde está, pois, minha esperança? E minha felicidade, quem a entrevê?
16 Na die grendels van die doderyk sal dit neerdaal, wanneer daar tegelykertyd rus is in die stof.
16 Descerão elas comigo à região dos mortos, e nos afundaremos juntos na terra?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.