Salmos 73

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yus pengke nintintin ainaun nekas pengker awajsatnuitai.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
4 Pasé aints ainau najaimiatsuk pujuinau asar ni jakatniurinka nintiminatsui.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Tura chikich aints wait wajaina nunisarka waitka wajainatsui.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Tura asar jampesarang pujuinawai,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Ni namangkengka apuitai.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Chikich aints ainaun wishikinawai.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Yusnasha pachisar pasé chichainawai,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Tu pujuinau asaramtai,
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Tura nintiminak:
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Nu pasé aints ainau jiij pujurtaram.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Tu tinau wainiatnak,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Turayatnak pachitsuk kintajai metek wait wajajai,
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Antsu tu chichaaknaka Yusen umirkaru ainaun pasé nintimtiknuyajai.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 ¿Timiá tunau ainayat warukaya timiá yuumatskesha pujuinawa? tusan nuna tenapkesan nintimratatkaman pengké yumtin nintimsan pujuyajai.
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Antsu nuniangka Yuse jeen wayaan,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Nu aints ainauka iyaatnak wajainawai,
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Nuka aneachmau mengkaakartin ainawai.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Apuru ame aints shintarua nunismek nu pasé aints ainauka amuktinuitme.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 — ausente —
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 — ausente —
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Turayatnak tuke amijai pujuyajai.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Wina chichamur umirtukta tusam,
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 ¿Warukanak nayaimpinam winitnasha wakeraja? Nayaimpinam wininka aminak wainkatasan wakerajme.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Wina pujutruka amukatnuitai.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Aints Yusen nintimtsuk pujuinauka tuke mengkakartin ainawai.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Antsu wikia tuke Yusen nintimsan pujusminuitjai.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.