Salmos 105
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NAA
1 Ii Apuri maaketai titaram.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Ii Apuri pengker awajsatasrum kanta kantamataram.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Tura ni naari pachisrum:
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Tuke kintajai metek ii Apuri seataram.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ii Yusringkia iinu Apurintai.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 — ausente —
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 — ausente —
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 — ausente —
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 — ausente —
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Israela weari jumchik armiayi.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Tura chikich chikich nungkanam wekaa wekaakar,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Tuminau wainiat Yus niin pasé awajsarai tusa surimkamiayi.
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 “Wina umirtin ainauka paseeka awajkairap.
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Tura nu nungkanam tsuka ati tusa,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Turayat Josén chikich nungkanam surukarti tusa tsangkamkamiayi.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Antsu Josénka kársernum engkeenak jirujai nawen chanuntawar kuntujen jirujai jingkiawarmiayi.
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 Yus Josénka karanam tímia nuna umiatsaing,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Nunia Ejipto apuri aintsun untsurin inarmia nu Joséncha angkanmamtikiamiayi.
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Tura José wina jear tura winar ainia nunaka mash wainkati tusa inaikiamiayi.
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Tura ni nungkari apuri ainaun nuiniarti,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Nunia Jacob,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Nuni pujamtai Yus niin nukap yujramiayi.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Antsu Ejipto ainau Israel ainaun nakitrarti tusa,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Nunia Moisésan tura ni yachí Aarónnasha untsuk Ejiptonam akupkamiayi.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Tura Yus akupkamu asar,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Yus Ejiptonam tsawai wainiat teen akupkamiayi.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Tura ni entsarincha numpa najatamiayi.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Turasha parungkach ainau ni nungkarin tinamturti tusa,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Tura Yus chichaamtai,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Nunia yumincha jitumtiktsuk micha kaya tumaun jijai pachimramun yakiiya kakeerarti tusa nungkanam akupkamiayi.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Yus turamtai Ejipto nungkanam uva naekri ainauncha mash tsurintrarmiayi.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Tura Yus ataksha chichaamtai,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Tura asar ajanam arak arakmauncha mash amukarmiayi.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Nunia Yuse awemamuri kichik kichik jeanam waya Ejipto ainau uchiri eemkaurin maamiayi.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Nunia Yus ni aintsri ainaun Ejiptonmaya jiikmiayi.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ni jiinkiaramtai Ejipto ainau sapijin wait wajainau asar warasarmiayi.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Nunia Yus mukuntiun ni aintsri ainaun uukat tusa akupkamiayi.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Tura tsukaminak:
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 — ausente —
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 — ausente —
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 ni aintsri ainaun Ejipto nungkanmaya jiikmiayi.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 — ausente —
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 — ausente —
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.