Provérbios 3
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Uchiru, wi akupamurun unuiniajme nu kajinmatsuk tuke nintimin ukusta.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Nuka timiatrusmek umirkumka, nukap musach pengker nintimsam pujusam warastinuitme.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Tura nekas chicham ainauka tura wait anengkrataisha pengkej inaisaip. Antsu aints ainau shaak nungkurtinua nunismek kajinmatsuk nintinam nintimsam pujusta.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Nu turakminka Yuscha aminka pengker nintimturmastinuitai, tura aints ainausha nunisarang amin pengker nintimturmasartinuitai.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ami Apuram Yus tuke nintimaurmijai nintimtusta. Antsu amek: Wikia nintipitjai, tuuka nintimtumasaip.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Ame warí turame nuka Apuram nintimsam turata. Nu turakminkia ni jinti nekas tupin aa nuna inakturmastatui.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Wikia mash nekajai. Witsukaitja chikich ainaun nangkamasnak timia nekauna tuuka nintimtumasaip. Antsu Apuram pengker awajsata, tura tunausha inaisata.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Nuka tsuwakan nangkamasang pengkeraitai. Tu pujakmeka namangkem
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Kuik juwame nuka tuu ajanmaya araka juwame nusha akankam Yus tuke susata.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Nu turakmeka ajanmaya juuktatme nuka nukap yujartinuitai. Tura amutirmesha amukashtinuitai.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 — ausente —
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 — ausente —
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 — ausente —
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 — ausente —
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Paan nintimratnuka kaya nekas akik aina nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá wakerumaintia. Tura asamtai nuna nangkamaska timiá pengkerka atsawai.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Apurka paan nintimratnunka nukap suramji.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Nujaingkia angkan nekas pengker pujusminuitji.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Paan nintimratin iin pujurtamatinkia, tuke iwiaaku pujustinuitji. Tura nekasar warastinuitji.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Ii Apuri Yuska ni nekatairijaingkia ningki nintimias nungkancha, tura nayaimpincha najanamiayi.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Tura nekas timiá nekau asa: Yakiya yumi nungkaya entsajai akankamu ati tusa
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Uchiru, paan nintimram nintip wajasta. Kame, pengker aa nu jiisam, tura tunausha jiisam,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Tu pujakmeka nekas pengker
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Tura asamtai pengker nintimsam jintanam
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Tura kanakmesha shamkashtinuitme, tura sapijmiatsuk pengker kanurtinuitme.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Tura aneachmau itiurchat akungka, tura tunau aints
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Nu kintia jeamtaikia,
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Aints ainau yuminamtaikia, ame yaingmin akumka, wait anentakum pachitsuk yaingta.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Tura ami irutkamuram yuminamtaikia, yamaik takakumka: Kashin winita, turakminka susamjinam
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Amijai patas puja nuna pasen awajsataj tuuka nintimraip.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Aints amin pase awajtamtsuk pujamtaikia,
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Pase aints wainkam: Wikia nijai metek kuikiartin wajasan, kakaram wajastasan wakerajai, tusam suwirpiaku nintimtusaip. Turasha ni tura nunasha
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Ii Apuri pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu pengker nintintin ainaun ni amikria nunisang pengker awajui.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Pase aints ainaun ni weari ainaujai ii Apuri kajerawai. Antsu pengker aints ainaun pengker awajui.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Wishikiartin ainaunka ii Apurisha wishikratnuitai. Antsu jampechu ainaun wait anentratnuitai.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Paan nintintin ainauka pengker
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.