Provérbios 3
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB
1 Uchiru, wi akupamurun unuiniajme nu kajinmatsuk tuke nintimin ukusta.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Nuka timiatrusmek umirkumka, nukap musach pengker nintimsam pujusam warastinuitme.
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Tura nekas chicham ainauka tura wait anengkrataisha pengkej inaisaip. Antsu aints ainau shaak nungkurtinua nunismek kajinmatsuk nintinam nintimsam pujusta.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Nu turakminka Yuscha aminka pengker nintimturmastinuitai, tura aints ainausha nunisarang amin pengker nintimturmasartinuitai.
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Ami Apuram Yus tuke nintimaurmijai nintimtusta. Antsu amek: Wikia nintipitjai, tuuka nintimtumasaip.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ame warí turame nuka Apuram nintimsam turata. Nu turakminkia ni jinti nekas tupin aa nuna inakturmastatui.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Wikia mash nekajai. Witsukaitja chikich ainaun nangkamasnak timia nekauna tuuka nintimtumasaip. Antsu Apuram pengker awajsata, tura tunausha inaisata.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Nuka tsuwakan nangkamasang pengkeraitai. Tu pujakmeka namangkem
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Kuik juwame nuka tuu ajanmaya araka juwame nusha akankam Yus tuke susata.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Nu turakmeka ajanmaya juuktatme nuka nukap yujartinuitai. Tura amutirmesha amukashtinuitai.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 — ausente —
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 — ausente —
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 — ausente —
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 — ausente —
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Paan nintimratnuka kaya nekas akik aina nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá wakerumaintia. Tura asamtai nuna nangkamaska timiá pengkerka atsawai.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Apurka paan nintimratnunka nukap suramji.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Nujaingkia angkan nekas pengker pujusminuitji.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Paan nintimratin iin pujurtamatinkia, tuke iwiaaku pujustinuitji. Tura nekasar warastinuitji.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Ii Apuri Yuska ni nekatairijaingkia ningki nintimias nungkancha, tura nayaimpincha najanamiayi.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Tura nekas timiá nekau asa: Yakiya yumi nungkaya entsajai akankamu ati tusa
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Uchiru, paan nintimram nintip wajasta. Kame, pengker aa nu jiisam, tura tunausha jiisam,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Tu pujakmeka nekas pengker
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Tura asamtai pengker nintimsam jintanam
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Tura kanakmesha shamkashtinuitme, tura sapijmiatsuk pengker kanurtinuitme.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Tura aneachmau itiurchat akungka, tura tunau aints
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Nu kintia jeamtaikia,
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Aints ainau yuminamtaikia, ame yaingmin akumka, wait anentakum pachitsuk yaingta.
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Tura ami irutkamuram yuminamtaikia, yamaik takakumka: Kashin winita, turakminka susamjinam
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Amijai patas puja nuna pasen awajsataj tuuka nintimraip.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Aints amin pase awajtamtsuk pujamtaikia,
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Pase aints wainkam: Wikia nijai metek kuikiartin wajasan, kakaram wajastasan wakerajai, tusam suwirpiaku nintimtusaip. Turasha ni tura nunasha
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Ii Apuri pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu pengker nintintin ainaun ni amikria nunisang pengker awajui.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Pase aints ainaun ni weari ainaujai ii Apuri kajerawai. Antsu pengker aints ainaun pengker awajui.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Wishikiartin ainaunka ii Apurisha wishikratnuitai. Antsu jampechu ainaun wait anentratnuitai.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Paan nintintin ainauka pengker
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.