Provérbios 3

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Uchiru, wi akupamurun unuiniajme nu kajinmatsuk tuke nintimin ukusta.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Nuka timiatrusmek umirkumka, nukap musach pengker nintimsam pujusam warastinuitme.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Tura nekas chicham ainauka tura wait anengkrataisha pengkej inaisaip. Antsu aints ainau shaak nungkurtinua nunismek kajinmatsuk nintinam nintimsam pujusta.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Nu turakminka Yuscha aminka pengker nintimturmastinuitai, tura aints ainausha nunisarang amin pengker nintimturmasartinuitai.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ami Apuram Yus tuke nintimaurmijai nintimtusta. Antsu amek: Wikia nintipitjai, tuuka nintimtumasaip.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ame warí turame nuka Apuram nintimsam turata. Nu turakminkia ni jinti nekas tupin aa nuna inakturmastatui.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Wikia mash nekajai. Witsukaitja chikich ainaun nangkamasnak timia nekauna tuuka nintimtumasaip. Antsu Apuram pengker awajsata, tura tunausha inaisata.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Nuka tsuwakan nangkamasang pengkeraitai. Tu pujakmeka namangkem
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Kuik juwame nuka tuu ajanmaya araka juwame nusha akankam Yus tuke susata.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Nu turakmeka ajanmaya juuktatme nuka nukap yujartinuitai. Tura amutirmesha amukashtinuitai.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 — ausente —
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 — ausente —
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 — ausente —
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 — ausente —
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Paan nintimratnuka kaya nekas akik aina nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá wakerumaintia. Tura asamtai nuna nangkamaska timiá pengkerka atsawai.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Apurka paan nintimratnunka nukap suramji.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Nujaingkia angkan nekas pengker pujusminuitji.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Paan nintimratin iin pujurtamatinkia, tuke iwiaaku pujustinuitji. Tura nekasar warastinuitji.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Ii Apuri Yuska ni nekatairijaingkia ningki nintimias nungkancha, tura nayaimpincha najanamiayi.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Tura nekas timiá nekau asa: Yakiya yumi nungkaya entsajai akankamu ati tusa
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Uchiru, paan nintimram nintip wajasta. Kame, pengker aa nu jiisam, tura tunausha jiisam,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Tu pujakmeka nekas pengker
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Tura asamtai pengker nintimsam jintanam
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Tura kanakmesha shamkashtinuitme, tura sapijmiatsuk pengker kanurtinuitme.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Tura aneachmau itiurchat akungka, tura tunau aints
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Nu kintia jeamtaikia,
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Aints ainau yuminamtaikia, ame yaingmin akumka, wait anentakum pachitsuk yaingta.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Tura ami irutkamuram yuminamtaikia, yamaik takakumka: Kashin winita, turakminka susamjinam
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Amijai patas puja nuna pasen awajsataj tuuka nintimraip.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Aints amin pase awajtamtsuk pujamtaikia,
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Pase aints wainkam: Wikia nijai metek kuikiartin wajasan, kakaram wajastasan wakerajai, tusam suwirpiaku nintimtusaip. Turasha ni tura nunasha
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Ii Apuri pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu pengker nintintin ainaun ni amikria nunisang pengker awajui.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Pase aints ainaun ni weari ainaujai ii Apuri kajerawai. Antsu pengker aints ainaun pengker awajui.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Wishikiartin ainaunka ii Apurisha wishikratnuitai. Antsu jampechu ainaun wait anentratnuitai.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Paan nintintin ainauka pengker
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.