Provérbios 3

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uchiru, wi akupamurun unuiniajme nu kajinmatsuk tuke nintimin ukusta.
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Nuka timiatrusmek umirkumka, nukap musach pengker nintimsam pujusam warastinuitme.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Tura nekas chicham ainauka tura wait anengkrataisha pengkej inaisaip. Antsu aints ainau shaak nungkurtinua nunismek kajinmatsuk nintinam nintimsam pujusta.
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Nu turakminka Yuscha aminka pengker nintimturmastinuitai, tura aints ainausha nunisarang amin pengker nintimturmasartinuitai.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Ami Apuram Yus tuke nintimaurmijai nintimtusta. Antsu amek: Wikia nintipitjai, tuuka nintimtumasaip.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Ame warí turame nuka Apuram nintimsam turata. Nu turakminkia ni jinti nekas tupin aa nuna inakturmastatui.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Wikia mash nekajai. Witsukaitja chikich ainaun nangkamasnak timia nekauna tuuka nintimtumasaip. Antsu Apuram pengker awajsata, tura tunausha inaisata.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 Nuka tsuwakan nangkamasang pengkeraitai. Tu pujakmeka namangkem
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Kuik juwame nuka tuu ajanmaya araka juwame nusha akankam Yus tuke susata.
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 Nu turakmeka ajanmaya juuktatme nuka nukap yujartinuitai. Tura amutirmesha amukashtinuitai.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 — ausente —
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 — ausente —
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 — ausente —
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 — ausente —
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Paan nintimratnuka kaya nekas akik aina nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá wakerumaintia. Tura asamtai nuna nangkamaska timiá pengkerka atsawai.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Apurka paan nintimratnunka nukap suramji.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Nujaingkia angkan nekas pengker pujusminuitji.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Paan nintimratin iin pujurtamatinkia, tuke iwiaaku pujustinuitji. Tura nekasar warastinuitji.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Ii Apuri Yuska ni nekatairijaingkia ningki nintimias nungkancha, tura nayaimpincha najanamiayi.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Tura nekas timiá nekau asa: Yakiya yumi nungkaya entsajai akankamu ati tusa
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Uchiru, paan nintimram nintip wajasta. Kame, pengker aa nu jiisam, tura tunausha jiisam,
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 Tu pujakmeka nekas pengker
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Tura asamtai pengker nintimsam jintanam
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Tura kanakmesha shamkashtinuitme, tura sapijmiatsuk pengker kanurtinuitme.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Tura aneachmau itiurchat akungka, tura tunau aints
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Nu kintia jeamtaikia,
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Aints ainau yuminamtaikia, ame yaingmin akumka, wait anentakum pachitsuk yaingta.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Tura ami irutkamuram yuminamtaikia, yamaik takakumka: Kashin winita, turakminka susamjinam
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Amijai patas puja nuna pasen awajsataj tuuka nintimraip.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Aints amin pase awajtamtsuk pujamtaikia,
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Pase aints wainkam: Wikia nijai metek kuikiartin wajasan, kakaram wajastasan wakerajai, tusam suwirpiaku nintimtusaip. Turasha ni tura nunasha
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Ii Apuri pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu pengker nintintin ainaun ni amikria nunisang pengker awajui.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Pase aints ainaun ni weari ainaujai ii Apuri kajerawai. Antsu pengker aints ainaun pengker awajui.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Wishikiartin ainaunka ii Apurisha wishikratnuitai. Antsu jampechu ainaun wait anentratnuitai.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Paan nintintin ainauka pengker
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.