Provérbios 3

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Uchiru, wi akupamurun unuiniajme nu kajinmatsuk tuke nintimin ukusta.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Nuka timiatrusmek umirkumka, nukap musach pengker nintimsam pujusam warastinuitme.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Tura nekas chicham ainauka tura wait anengkrataisha pengkej inaisaip. Antsu aints ainau shaak nungkurtinua nunismek kajinmatsuk nintinam nintimsam pujusta.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Nu turakminka Yuscha aminka pengker nintimturmastinuitai, tura aints ainausha nunisarang amin pengker nintimturmasartinuitai.
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Ami Apuram Yus tuke nintimaurmijai nintimtusta. Antsu amek: Wikia nintipitjai, tuuka nintimtumasaip.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Ame warí turame nuka Apuram nintimsam turata. Nu turakminkia ni jinti nekas tupin aa nuna inakturmastatui.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Wikia mash nekajai. Witsukaitja chikich ainaun nangkamasnak timia nekauna tuuka nintimtumasaip. Antsu Apuram pengker awajsata, tura tunausha inaisata.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Nuka tsuwakan nangkamasang pengkeraitai. Tu pujakmeka namangkem
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Kuik juwame nuka tuu ajanmaya araka juwame nusha akankam Yus tuke susata.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Nu turakmeka ajanmaya juuktatme nuka nukap yujartinuitai. Tura amutirmesha amukashtinuitai.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 — ausente —
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 — ausente —
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 — ausente —
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 — ausente —
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Paan nintimratnuka kaya nekas akik aina nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá wakerumaintia. Tura asamtai nuna nangkamaska timiá pengkerka atsawai.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Apurka paan nintimratnunka nukap suramji.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Nujaingkia angkan nekas pengker pujusminuitji.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Paan nintimratin iin pujurtamatinkia, tuke iwiaaku pujustinuitji. Tura nekasar warastinuitji.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Ii Apuri Yuska ni nekatairijaingkia ningki nintimias nungkancha, tura nayaimpincha najanamiayi.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Tura nekas timiá nekau asa: Yakiya yumi nungkaya entsajai akankamu ati tusa
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Uchiru, paan nintimram nintip wajasta. Kame, pengker aa nu jiisam, tura tunausha jiisam,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Tu pujakmeka nekas pengker
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Tura asamtai pengker nintimsam jintanam
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Tura kanakmesha shamkashtinuitme, tura sapijmiatsuk pengker kanurtinuitme.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Tura aneachmau itiurchat akungka, tura tunau aints
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Nu kintia jeamtaikia,
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Aints ainau yuminamtaikia, ame yaingmin akumka, wait anentakum pachitsuk yaingta.
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Tura ami irutkamuram yuminamtaikia, yamaik takakumka: Kashin winita, turakminka susamjinam
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Amijai patas puja nuna pasen awajsataj tuuka nintimraip.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Aints amin pase awajtamtsuk pujamtaikia,
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Pase aints wainkam: Wikia nijai metek kuikiartin wajasan, kakaram wajastasan wakerajai, tusam suwirpiaku nintimtusaip. Turasha ni tura nunasha
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Ii Apuri pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu pengker nintintin ainaun ni amikria nunisang pengker awajui.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Pase aints ainaun ni weari ainaujai ii Apuri kajerawai. Antsu pengker aints ainaun pengker awajui.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Wishikiartin ainaunka ii Apurisha wishikratnuitai. Antsu jampechu ainaun wait anentratnuitai.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Paan nintintin ainauka pengker
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.