Provérbios 3
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Uchiru, wi akupamurun unuiniajme nu kajinmatsuk tuke nintimin ukusta.
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Nuka timiatrusmek umirkumka, nukap musach pengker nintimsam pujusam warastinuitme.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Tura nekas chicham ainauka tura wait anengkrataisha pengkej inaisaip. Antsu aints ainau shaak nungkurtinua nunismek kajinmatsuk nintinam nintimsam pujusta.
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Nu turakminka Yuscha aminka pengker nintimturmastinuitai, tura aints ainausha nunisarang amin pengker nintimturmasartinuitai.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Ami Apuram Yus tuke nintimaurmijai nintimtusta. Antsu amek: Wikia nintipitjai, tuuka nintimtumasaip.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ame warí turame nuka Apuram nintimsam turata. Nu turakminkia ni jinti nekas tupin aa nuna inakturmastatui.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Wikia mash nekajai. Witsukaitja chikich ainaun nangkamasnak timia nekauna tuuka nintimtumasaip. Antsu Apuram pengker awajsata, tura tunausha inaisata.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Nuka tsuwakan nangkamasang pengkeraitai. Tu pujakmeka namangkem
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Kuik juwame nuka tuu ajanmaya araka juwame nusha akankam Yus tuke susata.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Nu turakmeka ajanmaya juuktatme nuka nukap yujartinuitai. Tura amutirmesha amukashtinuitai.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 — ausente —
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 — ausente —
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 — ausente —
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 — ausente —
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Paan nintimratnuka kaya nekas akik aina nuna nangkamasang paan nintimratniuka timiá wakerumaintia. Tura asamtai nuna nangkamaska timiá pengkerka atsawai.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Apurka paan nintimratnunka nukap suramji.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Nujaingkia angkan nekas pengker pujusminuitji.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Paan nintimratin iin pujurtamatinkia, tuke iwiaaku pujustinuitji. Tura nekasar warastinuitji.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Ii Apuri Yuska ni nekatairijaingkia ningki nintimias nungkancha, tura nayaimpincha najanamiayi.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Tura nekas timiá nekau asa: Yakiya yumi nungkaya entsajai akankamu ati tusa
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Uchiru, paan nintimram nintip wajasta. Kame, pengker aa nu jiisam, tura tunausha jiisam,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Tu pujakmeka nekas pengker
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Tura asamtai pengker nintimsam jintanam
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Tura kanakmesha shamkashtinuitme, tura sapijmiatsuk pengker kanurtinuitme.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Tura aneachmau itiurchat akungka, tura tunau aints
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Nu kintia jeamtaikia,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Aints ainau yuminamtaikia, ame yaingmin akumka, wait anentakum pachitsuk yaingta.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Tura ami irutkamuram yuminamtaikia, yamaik takakumka: Kashin winita, turakminka susamjinam
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Amijai patas puja nuna pasen awajsataj tuuka nintimraip.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Aints amin pase awajtamtsuk pujamtaikia,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Pase aints wainkam: Wikia nijai metek kuikiartin wajasan, kakaram wajastasan wakerajai, tusam suwirpiaku nintimtusaip. Turasha ni tura nunasha
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Ii Apuri pase nintintin ainaun nakitawai. Antsu pengker nintintin ainaun ni amikria nunisang pengker awajui.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Pase aints ainaun ni weari ainaujai ii Apuri kajerawai. Antsu pengker aints ainaun pengker awajui.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Wishikiartin ainaunka ii Apurisha wishikratnuitai. Antsu jampechu ainaun wait anentratnuitai.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Paan nintintin ainauka pengker
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.