Provérbios 31

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masanmaya apu Lemuel naartinu chichame ni nukuri nuiniarmia nuka juwaitai:
1 Ditados do rei Lemuel; uma exortação que sua mãe lhe fez:
2 Uchiru, amin jerermiajme. Wi Yusen seamtai akiinamiame. Nuna nangkamasnak ¿warinak
2 "Ó meu filho, filho do meu ventre, filho de meus votos,
3 Uchiru, ami kakarmaram nuwanam ajapawaip. Warí, nuwa ainauka aintsu apuri pimpiru wajasti tusar mesratin ainawai.
3 não gaste sua força com mulheres, seu vigor com aquelas que destroem reis.
4 Uchiru Lemuela, apu ainauka umuti nekas kariau aina nuna umurchartin ainawai.
4 "Não convém aos reis, ó Lemuel; não convém aos reis beber vinho, não convém aos governantes desejar bebida fermentada,
5 Tuminamtai nampekar umiktin chichaman kajinmakiar ayamrumichu ainau wait wajainamtai, itiurchat awajkarai tusan tajame.
5 para não suceder que bebam e se esqueçam do que a lei determina, e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Aints pimpiru ainauka tura wake mesekaru ainauka umuti kariaun umurarti tusam tsangkatkata.
6 Dê bebida fermentada aos que estão prestes a morrer, vinho aos que estão angustiados;
7 Nu aints ainauka nuna umurar ni yuumamurin tura ni wait wajakmaurincha kajinmakiartin ainawai.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não mais se lembrem da sua infelicidade.
8 — ausente —
8 "Erga a voz em favor dos que não podem defender-se, seja o defensor de todos os desamparados.
9 — ausente —
9 Erga a voz e julgue com justiça; defenda os direitos dos pobres e dos necessitados".
10 ¿Nuwa nekas pengkera nuna yáki wainkat? Nu nuwa ainauka kaya ákik aina nuna nangkamasarang
10 Uma esposa exemplar; feliz quem a encontrar! É muito mais valiosa que os rubis.
11 Nu nuwa ainauka nekasar timiá pengker asaramtai, aishrisha niin pengker nintimtumasar pujuinawai. Tura asar kuikian tura wariri ainauncha nangkami ajaptsuk tenapkesar jeanam ukuinawai.
11 Seu marido tem plena confiança nela e nunca lhe falta coisa alguma.
12 Turinamtai kintajai metek aishrin paseka awajtsuk pujuinau asaramtai, aishri ainau tuke pengker
12 Ela só lhe faz o bem, e nunca o mal, todos os dias da sua vida.
13 Nu nuwa ainauka uwija ureen sumakar, tura uruchnasha sumakar, tura kutamrar, kanetinam pujusar, tarachin najanin ainawai.
13 Escolhe a lã e o linho e com prazer trabalha com as mãos.
14 Nu nuwa ainauka asum asar, arakia yurumkan tura warinchu ainaun ikiaaninawai.
14 Como os navios mercantes, ela traz de longe as suas provisões.
15 Tura tsawaatsaing nantakiar ni uchirin tura ni jeen pujuinauncha yuratin ainawai.
15 Antes de clarear o dia ela se levanta, prepara comida para todos os de casa, e dá tarefas as suas servas.
16 Tura aja pengkeran wainkaru asar, nuna sumakar arak ainaun arawartin ainawai.
16 Ela avalia um campo e o compra; com o que ganha planta uma vinha.
17 Ni kunturi kakaram ainawai. Tura asaramtai kakaram takakminawai.
17 Entrega-se com vontade ao seu trabalho; seus braços são fortes e vigorosos.
18 Tura waririn surukar, kuikian irumramun wainkar, warutmaita tusar nekainawai.
18 Administra bem o seu comércio lucrativo, e a sua lâmpada fica acesa durante a noite.
19 Kashisha kutaminawai, turasha tarachin najanatin ainawai.
19 Nas mãos segura o fuso e com os dedos pega a roca.
20 Tura kuikiartichu ainaun tura yuuminak pujuinauncha ni yuumamurin suwinawai.
20 Acolhe os necessitados e estende as mãos aos pobres.
21 Micha amataikia ni weari ainauka entsati uwija uren najanamun entsarinau asar
21 Não receia a neve por seus familiares, pois todos eles vestem agasalhos.
22 Tura sekmati ainaun ningki najaninawai.
22 Faz cobertas para a sua cama; veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Turinau asaramtai aishrisha yaktanam chichamrin aina nujai irunin
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde toma assento entre as autoridades da sua terra.
24 Nu nuwa ainauka entsatai ainaun tura senta ainauncha najaninak tarachin surin ainamunam surinawai.
24 Ela faz vestes de linho e as vende, e fornece cintos aos comerciantes.
25 Tura kakaram asar, kashin wi warukatjak tusar nintiminatsui.
25 Reveste-se de força e dignidade; sorri diante do futuro.
26 Chichainaksha paan nintimsar chichainawai. Tura wait anengkratin asar,
26 Fala com sabedoria e ensina com amor.
27 Tura ni jeen pujuinauka itiur pujuinawa tusar wainu weenawai.
27 Cuida dos negócios de sua casa e não dá lugar à preguiça.
28 — ausente —
28 Seus filhos se levantam e a elogiam; seu marido também a elogia, dizendo:
29 — ausente —
29 "Muitas mulheres são exemplares, mas você a todas supera".
30 Nuwa shiiram ainau anangmaminak: Wikia chikich nuwa ainaun nangkamasnak timiá shiirmaitjai
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; mas a mulher que teme ao Senhor será elogiada.
31 ¡Yaktanam pujuinautiram, mash nu nuwa ainaun pachisrum: Nekasar pengker ainawai titaram!
31 Que ela receba a recompensa merecida, e as suas obras sejam elogiadas à porta da cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.