Provérbios 21
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVT
1 Apu Yus entsa tu weti tusa inawa nunisang aintsu apuri
1 O coração do rei é como canais de águas controlados pelo S enhor ; ele os conduz para onde quer.
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tayat,
2 Ainda que as pessoas se considerem corretas, o S
3 Aints ainau tangkun Yusen susartas maina nuna nangkamasarang pengker nintimsar
3 O S enhor se agrada mais ao fazermos o que é certo e justo do que ao lhe oferecermos sacrifícios.
4 Ni jiijai suwirpiaku jiimsatin, tura wikia miajuitjai tumamtin,
4 Olhos arrogantes, coração orgulhoso e atos perversos: tudo isso é pecado.
5 Aints nunaa eemak pengker nintimiar: Tu takakmastajai tusa, takatan nangkamawa nuka nukap eemtikiatnuitai.
5 Quem planeja bem e trabalha com dedicação prospera; quem se apressa e toma atalhos fica pobre.
6 Anangkartin ainau warinchurin nukap kiaungkarmia nuka yurangkim tsaa sukuamunam
6 A riqueza obtida por meio de mentiras é neblina que se dissipa e armadilha mortal.
7 Pase aints ainau pengkeran turatniun nakitinawai.
7 A violência dos perversos os destruirá, pois se recusam a fazer o que é justo.
8 Aints wait chichaman etsera nuka mengkakatnuitai.
8 O culpado anda por um caminho tortuoso; o inocente percorre uma estrada reta.
9 Juun jea shiiram iwiaramunam katsekmin nuwajai pujustinka mianchawaitai.
9 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
10 Aints paseka tuke pase turatniunka nintimias pujawai.
10 O perverso deseja o mal e não tem compaixão do próximo.
11 Wishiikiartinun awatraramtai, nintinchau ainau nuna jiisar: Turunawai tusar
11 Quando o zombador é castigado, o ingênuo se torna sábio; quando o sábio é instruído, adquire ainda mais conhecimento.
12 Yus nekas tunaarinchawa nuka pase aintsu pujutrin jii pujurui.
12 Deus, o Justo, sabe o que se passa na casa dos perversos e trará desgraça sobre eles.
13 Yuuminak pujuinauka yainkata tinamaitiat, chikich aints ainau antutsuk pujuinauka
13 Quem fecha os ouvidos aos clamores dos pobres será ignorado quando passar necessidade.
14 Kajeu aintsun chikich aints warinchun nangkami suamtai, warinchun shishkamsang
14 O presente entregue em segredo acalma a ira; o suborno oferecido às escondidas abranda a fúria.
15 Chichaman nekamtikin pase turinaun pachis: Achikrum karsernum akupkataram tamatai,
15 A justiça é alegria para o justo, mas causa pavor nos que praticam o mal.
16 Aints paan nintimratniun jintanmaya jiinki weakka, wári jakau iwiartainium ayamsatnuitai.
16 Quem se desvia do caminho da prudência acabará na companhia dos mortos.
17 Aints nampetan wakerak, nangkami pujus, perfumen akikian sumaktas wakerakka, kuikiartichu atinuitai.
17 Quem ama os prazeres ficará pobre; quem ama o vinho e o luxo nunca enriquecerá.
18 Anangkartin tura pase aints ainauka wait wajakartin ainawai.
18 Os perversos são castigados em lugar dos justos, e os desleais, em lugar dos honestos.
19 Nuwa kajeu tura katsekminjai pujustinka mianchawaitai. Tura asamtai
19 É melhor viver sozinho no deserto que morar com uma esposa briguenta que só sabe reclamar.
20 Paan nintimniu jeenka kuik tura yutaisha nukap irunui.
20 O sábio possui riqueza e luxo, mas o tolo gasta tudo que tem.
21 Aints tupin nintimias tura wait anenkartin pujakka, chikich ainauka: Nuka
21 Quem busca a justiça e o amor encontra vida, justiça e honra.
22 Aints timiá paan nintimniuka ni nekamurijai chikich ainaun nepetkatnuitai.
22 O sábio conquista a cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Aints nangkamikia chichatsuk tuke yaitas chichawa nuka itiurkachminumka jeashtinuitai.
23 Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros.
24 Aints miajuitjai tumamin meemas tura katsekmak pujau asamtai, ni naaringkia wishikiartin naartinuitai.
24 O zombador é orgulhoso e convencido e age com extrema arrogância.
25 — ausente —
25 O preguiçoso deseja muitas coisas, mas acaba em ruína, pois suas mãos se recusam a trabalhar.
26 — ausente —
26 Algumas pessoas cobiçam o tempo todo, mas o justo gosta de repartir o que tem.
27 Pase aints ainau pase nintimsar tangkun maawar Yusen susartas epeena nunaka Apu Yus tsuutawai.
27 O sacrifício do perverso é detestável, especialmente quando oferecido com más intenções.
28 Aints wait chichaman etsera nuka jakatnuitai. Antsu aints antuj puja nuna inininamtaikia,
28 A testemunha falsa será morta; a testemunha confiável terá permissão de falar.
29 Pase aints ainauka: Wikia nekau aintsuitjai tusar chikich aints ainaun anangkawartinuitai.
29 A teimosia do perverso transparece em seu rosto, mas o justo pensa antes de agir.
30 Aintstikia nekau akurkia, tura nintip akurkia, turasha paan nintimsar pujakrikia,
30 Não há sabedoria, entendimento, nem conselho humano capaz de resistir ao S
31 Suntar ainau mesetnum weartas ni kawairin tenapkesar iwiarinawai.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas quem dá a vitória é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.