Provérbios 21
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NAA
1 Apu Yus entsa tu weti tusa inawa nunisang aintsu apuri
1 Como correntes de águas, assim é o coração do rei na mão do este o dirige para onde quiser.
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tayat,
2 Todo caminho de uma pessoa é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Aints ainau tangkun Yusen susartas maina nuna nangkamasarang pengker nintimsar
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao do que oferecer sacrifícios.
4 Ni jiijai suwirpiaku jiimsatin, tura wikia miajuitjai tumamtin,
4 Olhar arrogante e coração orgulhoso — a lâmpada dos ímpios — são pecado.
5 Aints nunaa eemak pengker nintimiar: Tu takakmastajai tusa, takatan nangkamawa nuka nukap eemtikiatnuitai.
5 Os planos de quem é esforçado conduzem à fartura, mas a pressa excessiva leva à pobreza.
6 Anangkartin ainau warinchurin nukap kiaungkarmia nuka yurangkim tsaa sukuamunam
6 Fazer fortuna por meio da mentira é vaidade e armadilha mortal.
7 Pase aints ainau pengkeran turatniun nakitinawai.
7 A violência dos ímpios os leva à ruína, porque eles se recusam a praticar a justiça.
8 Aints wait chichaman etsera nuka mengkakatnuitai.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas, quanto ao inocente, a sua conduta é reta.
9 Juun jea shiiram iwiaramunam katsekmin nuwajai pujustinka mianchawaitai.
9 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
10 Aints paseka tuke pase turatniunka nintimias pujawai.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Wishiikiartinun awatraramtai, nintinchau ainau nuna jiisar: Turunawai tusar
11 Quando o zombador é castigado, os ingênuos se tornam sábios; e, quando o sábio é instruído, cresce no conhecimento.
12 Yus nekas tunaarinchawa nuka pase aintsu pujutrin jii pujurui.
12 Deus, o justo, observa a casa dos ímpios e os faz cair em desgraça.
13 Yuuminak pujuinauka yainkata tinamaitiat, chikich aints ainau antutsuk pujuinauka
13 Quem tapa os ouvidos ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Kajeu aintsun chikich aints warinchun nangkami suamtai, warinchun shishkamsang
14 O presente que se dá em segredo acalma a ira, e a dádiva em sigilo vence a mais forte indignação.
15 Chichaman nekamtikin pase turinaun pachis: Achikrum karsernum akupkataram tamatai,
15 Praticar a justiça é uma alegria para o justo, mas espanto para os que praticam o mal.
16 Aints paan nintimratniun jintanmaya jiinki weakka, wári jakau iwiartainium ayamsatnuitai.
16 Quem se desvia do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Aints nampetan wakerak, nangkami pujus, perfumen akikian sumaktas wakerakka, kuikiartichu atinuitai.
17 Quem ama os prazeres acabará na pobreza; quem ama o vinho e a boa vida nunca ficará rico.
18 Anangkartin tura pase aints ainauka wait wajakartin ainawai.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e, em lugar dos retos, é entregue o infiel.
19 Nuwa kajeu tura katsekminjai pujustinka mianchawaitai. Tura asamtai
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher briguenta e geniosa.
20 Paan nintimniu jeenka kuik tura yutaisha nukap irunui.
20 Na casa do sábio há tesouros preciosos e o suficiente para viver, mas o tolo desperdiça tudo o que tem.
21 Aints tupin nintimias tura wait anenkartin pujakka, chikich ainauka: Nuka
21 Quem segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Aints timiá paan nintimniuka ni nekamurijai chikich ainaun nepetkatnuitai.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Aints nangkamikia chichatsuk tuke yaitas chichawa nuka itiurkachminumka jeashtinuitai.
23 Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades.
24 Aints miajuitjai tumamin meemas tura katsekmak pujau asamtai, ni naaringkia wishikiartin naartinuitai.
24 Quanto ao orgulhoso e arrogante, zombador é o seu nome; ele age com orgulho e arrogância.
25 — ausente —
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 — ausente —
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, porém o justo dá com generosidade.
27 Pase aints ainau pase nintimsar tangkun maawar Yusen susartas epeena nunaka Apu Yus tsuutawai.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; ainda mais quando é oferecido com más intenções!
28 Aints wait chichaman etsera nuka jakatnuitai. Antsu aints antuj puja nuna inininamtaikia,
28 A testemunha falsa perecerá, mas quem sabe ouvir falará sem ser contestado.
29 Pase aints ainauka: Wikia nekau aintsuitjai tusar chikich aints ainaun anangkawartinuitai.
29 O ímpio aparenta determinação, mas o justo considera o seu caminho.
30 Aintstikia nekau akurkia, tura nintip akurkia, turasha paan nintimsar pujakrikia,
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem mesmo conselho contra o
31 Suntar ainau mesetnum weartas ni kawairin tenapkesar iwiarinawai.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.