Provérbios 21
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NTLH
1 Apu Yus entsa tu weti tusa inawa nunisang aintsu apuri
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Aints ningki nintimias: Wi turaja nuka mash pengkeraitai tayat,
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Aints ainau tangkun Yusen susartas maina nuna nangkamasarang pengker nintimsar
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Ni jiijai suwirpiaku jiimsatin, tura wikia miajuitjai tumamtin,
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Aints nunaa eemak pengker nintimiar: Tu takakmastajai tusa, takatan nangkamawa nuka nukap eemtikiatnuitai.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Anangkartin ainau warinchurin nukap kiaungkarmia nuka yurangkim tsaa sukuamunam
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 Pase aints ainau pengkeran turatniun nakitinawai.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Aints wait chichaman etsera nuka mengkakatnuitai.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Juun jea shiiram iwiaramunam katsekmin nuwajai pujustinka mianchawaitai.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Aints paseka tuke pase turatniunka nintimias pujawai.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Wishiikiartinun awatraramtai, nintinchau ainau nuna jiisar: Turunawai tusar
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Yus nekas tunaarinchawa nuka pase aintsu pujutrin jii pujurui.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Yuuminak pujuinauka yainkata tinamaitiat, chikich aints ainau antutsuk pujuinauka
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Kajeu aintsun chikich aints warinchun nangkami suamtai, warinchun shishkamsang
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Chichaman nekamtikin pase turinaun pachis: Achikrum karsernum akupkataram tamatai,
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Aints paan nintimratniun jintanmaya jiinki weakka, wári jakau iwiartainium ayamsatnuitai.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Aints nampetan wakerak, nangkami pujus, perfumen akikian sumaktas wakerakka, kuikiartichu atinuitai.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Anangkartin tura pase aints ainauka wait wajakartin ainawai.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Nuwa kajeu tura katsekminjai pujustinka mianchawaitai. Tura asamtai
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Paan nintimniu jeenka kuik tura yutaisha nukap irunui.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Aints tupin nintimias tura wait anenkartin pujakka, chikich ainauka: Nuka
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 Aints timiá paan nintimniuka ni nekamurijai chikich ainaun nepetkatnuitai.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Aints nangkamikia chichatsuk tuke yaitas chichawa nuka itiurkachminumka jeashtinuitai.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Aints miajuitjai tumamin meemas tura katsekmak pujau asamtai, ni naaringkia wishikiartin naartinuitai.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 — ausente —
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 — ausente —
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 Pase aints ainau pase nintimsar tangkun maawar Yusen susartas epeena nunaka Apu Yus tsuutawai.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Aints wait chichaman etsera nuka jakatnuitai. Antsu aints antuj puja nuna inininamtaikia,
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Pase aints ainauka: Wikia nekau aintsuitjai tusar chikich aints ainaun anangkawartinuitai.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Aintstikia nekau akurkia, tura nintip akurkia, turasha paan nintimsar pujakrikia,
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Suntar ainau mesetnum weartas ni kawairin tenapkesar iwiarinawai.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.