Salmos 78

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Le yenle, ḻe'e, benne' chia' ka', da' žsedla'.
1 Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Wkonla' žin diža' ka' kan ẕchaḻjgak benne' žejní'il ka',
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,
3 da' ka' benlžo, na' da' nnezlžo,
3 coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.
4 Bi wkáche'žo da' ka' ḻawgak ẕi'nžo ka'.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos às gerações vindouras os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que tem feito.
5 Bchi'le' benne' Israel ka' da' žon byenen góngake',
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
6 nich nnézgekle x̱kwide' ka' za' gáljgakbe' kan naken,
6 para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,
7 nich wx̱én ḻáže'gakbe' Dios,
7 a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;
8 na' bi gákgakbe' kan gokgak x̱a x̱tó'gakbe' ka',
8 e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Benne' ẕa'só Efraín ka', benne' zej noe'e da' ẕkóngekle' žin ḻo wdiḻe
9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Bi béngake' kan ẕnna diža' da' benḻen Dios ḻégake',
10 Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 Goḻ ḻáže'gake' da' ka' ben Dios,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Bene' yeḻa' wak ẕen ka' ḻawgak x̱a x̱tó'gake' ka'
12 Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Bsaljwe' nez ḻo nisdo' gan wdegak benne' ka'.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.
14 Te ža bḻoe'ele' benne' ka' nez ḻen to bejw gasj da' bnáwgake',
14 Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.
15 Wḻé'e yej ka' gan nak yo biž,
15 Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.
16 Bene' ga bžoj to yegw nis ḻe'e yej na',
16 Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.
17 san béngakže' doḻa' ḻaw Dios ḻo latje dach,
17 Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.
18 Ni'a che da' wdán ḻáže'gake' béngake' ga bža'a Dios.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.
19 Wnnégake' che Dios, na' wnnágake':
19 Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?
20 Da' likze wlé'e yej na', na' bžoj nisen', dan' goken ka to yegw ẕen,
20 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
21 Che ḻen bža'a X̱anžon' kate' benle' da' ni,
21 Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;
22 dan' bi bejḻé'gake' che Dios,
22 porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.
23 san Dios bseḻe'e bejw ẕan ya'abá,
23 Contudo ele ordenou às nuvens lá em cima, e abriu as portas dos céus;
24 na' bene' ga bex̱jw yet maná kan žak yejw,
24 fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.
25 Bdáwgake' da' žawgak wbás che ya'abá ka'.
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.
26 Bene' ga gok to be' da' zan' cheḻa'ale gan ẕḻa' wbíž,
26 Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.
27 na' ka bix̱te yo bseḻe'e beḻa' da' gáwgake',
27 Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;
28 Bene' ga béx̱jwgakba' gan zej nnita' benne' ka',
28 e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.
29 Bdáwgake'-ba', na' béljgekle'.
29 Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.
30 san kate' bi na' yéljgekle', na' ne žáwgake'-ba',
30 Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 na' bža'a Dios benne' ka'
31 quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.
32 Ḻa'kze bene' ki, na' béngakže' doḻa',
32 Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.
33 Che ḻen bene' nbabze ža chegak benne' ka',
33 Pelo que consumiu os seus dias como um sopro, e os seus anos em repentino terror.
34 Kate' bete' baḻ benne' ka', na' yezíka'že' beyákgake' che Dios.
34 Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Bejsá' ḻáže'gake' nak Dios Benne' žape chi'e ḻégake'
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 san bi gok ḻi ḻaže' da' wnnábgekle',
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Bi gok ḻi ḻáže'gake' ḻen Ḻe',
37 Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.
38 San Dios beyache' ḻáže'le' chegak benne' ka',
38 Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.
39 Bejsá' ḻaže'e zej nakze' beḻa' žen.
39 Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Zan chi'i bží'igake' chie' Ḻe' ḻo latje dachen',
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!
41 Zan chi'i béngake' da' bi de chawe' Dios,
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.
42 Goḻ ḻáže'gake' ka nak yeḻa' wak ẕen chie',
42 Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,
43 kate' bene' yeḻa' wak ẕen ka' ḻo yežlyó Egipto,
43 nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,
44 Bene' ga beyák yegw chegak benne' Egipto ka' žen,
44 convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.
45 Bseḻe'e bi'a ka' ladjw benne' ka', bia ka' bsáka'gakba' ḻégake'.
45 Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Bseḻe'e biche' zo ka' nich bdáwgakba' linne chégake',
46 Entregou às lagartas as novidades deles, e o fruto do seu trabalho aos gafanhotos.
47 Bseḻe'e yej nis ẕen da' bchinnjen lba uba chégake' ka',
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.
48 Bseḻe'e yej nis ẕen da' beten bia yix̱e' chégake' ka',
48 Também entregou à saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.
49 Bene' ga wẕáka'ḻe'egak benne' Egipto ka', dan' bžá'aḻi'e ḻégake',
49 E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.
50 Bi bsane' yeḻa' ẕža'a chie',
50 Deu livre curso à sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles à pestilência.
51 Bete' bi' byo nežw ka' chegak benne' ka',
51 Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cam.
52 Naž bchi'e benne' chie' ka' ka to benne' ẕchi'e ẕila' ka',
52 Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.
53 Bchi'e ḻégake' dot chawe', na' bi be bžébegake',
53 Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.
54 Bchi'e benách chie' ka' ḻo yežlyó la'y chie',
54 Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.
55 Blage' ḻégake' ḻo yežlyón' ḻawgak benách chie' ka'.
55 Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 san da' yoble béngake' da' bi de chawe' Dios,
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Da yoble bží'igake' che Dios kan bengak x̱a x̱tó'gake' ka'.
57 Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.
58 Béngake' ga bže'e Ḻe' ḻen bkog ka' gan bka'n ẕéngake' lo'a ka',
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.
59 Bža'a Dios kate' bḻe'ele' da' ki,
59 Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.
60 Bsan ḻaže'e yo'o yid la'y chie' dan' wzóan yež Silo,
60 Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,
61 Bi'e latje bkwasgak benne' ka' bi bḻé'egekle' žo'o chawe' kaj la'y chien',
61 dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Bže'e benne' chie' ka', na' bdie' ḻégake' ḻo na'gak benne' ka' bétgake' zángake'.
62 Entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 X̱kwide' byo ka' chégake' gótgakbe' ḻo wdiḻe,
63 Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.
64 Ḻezka' gotgak bx̱oz ka' chégake' ḻo wdiḻen',
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não fizeram pranto.
65 Naž gok X̱anžon' ka to benne' žebane' ḻo bichgale.
65 Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Blage' benne' ka' bi bḻé'egekle' ḻégake' chawe',
66 E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.
67 Bzoe' cheḻa'ale ẕa'só José ka',
67 Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;
68 san wžíe' ẕa'só Judá ka',
68 antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Ḻaw ya'a na' bene' yodo' la'y chie', dan' goken ka nak yodo' dan' zoan ya'abá.
69 Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Wžíe' Dabí, benne' wen žin chie'.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Bkwase' ḻe' gan zoe' žape chi'e ẕila' ka',
71 de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Dabín' ḻo yeḻa' gax̱jw ḻaže' chie' wdape chi'e benne' ka' zej nake' benne' ka' che Dios.
72 E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.