Salmos 74

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 X̱anto' Dios, ¿wléj yichjo' neto' to chi'ize?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Bsa' ḻaže' benne' chio' ka', benne' ka' wẕi'o ža ni'te, benne' ka' beya'wo'
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Da ka' gaze yedjḻe'elo' ka nbia yi' yež nga,
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Ẕbéžeya'agak benne' ka' bi ẕḻé'egekle' Le' chawe'
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Bchínnjgake' yež ni,
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Ḻen ya wag chégake' ka', na' ḻen yag chégake' ka',
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Bzéygake' latje la'y chio'.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Wnnágake': “¡Wžía yi'žo ḻégake' to chi'ize!”
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Biž bi ẕḻe'elto' da' nak la'y, dan' bchisto' ḻo yežlyó cheto'.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 X̱anto' Dios, ¿to chi'ize wchix̱gak benne' ka' neto', benne' ka' žsaka' zí'gake' neto'?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 ¿Biẕ chen' bi be žono' chegak benne' ka'?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 San Le', Dios, nako' Benne' Wnná Bia' chia' ža ni'te.
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Ḻen yeḻa' wak ẕen chio' beno' nisdo' chope ḻa'a.
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Bzoẕjo' yichj bia ẕenḻe'e, bian' leba' lebiatán,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Beno' ga golj nis bej ka', na' nis yegw ka'.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Chio' Le' nak ḻawe' ža, na' ḻezka' chio' nak yele.
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Bnnitkzo' to chi'ize yógo'te da' zej že' yežlyó nga.
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Bejsá' ḻaže' da' ni:
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Bi gaḻ ḻažo'o neto', benne' chio' ka', to chi'ize.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Bejsá' ḻaže' diža' da' bénḻeno' neto',
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Bi go'o latje yedoé'egekle benne' gax̱jw ḻaže' ka'.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Wzó ža', Dios. Ben kan wnnakzo' gono'.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Bi gaḻ ḻažo'o da' wnné zi'gak benne' wen da' ẕinnj ka' chio' Le'.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.