Salmos 55

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bze nag, X̱ana' Dios, da' žḻiža' Le',
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Bebán ḻaže', na' bechebe chia'.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Benne' bi ẕḻe'ele' neda' chawe' ẕnnie' chia',
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Že' zedle ḻáẕda'wa' ḻo beḻa' žen chia',
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Ẕžébeḻi'a, na' žẕízeḻi'a,
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Wnnía': “Chela' gonno' chia' x̱il ka' ka zej nak x̱il bsia,
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Da' ḻi wẕonnja' zíto'le, na' soakza' ḻe'e latje dach.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Gon byena' bi be gon chia' be' bdone', na' be' waḻe.”
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Bžia yi' benne' ka' bi zej nake' chawe', X̱ana' Dios.
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Dot ža, na' yele žéchjgekle' yež.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Nža' yež nga da' bi nak chawe' da' žóngake'.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 Chela' gok no benne' bi ẕḻe'ele' neda' chawe', bennen' bene' neda' ẕia, na' bzoelan'.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 san le' benkzon', na' goko' ka to bi' lježa'.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Tẕen bchaḻjžo dot ḻáže'žo, na' ḻo yeḻa' ži'i ḻaže' wdažo ḻo liž Dios.
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Dios, ben ga sen yeḻa' got benne' ka' choḻze, benne' ka' bi zej nake' chawe'.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 San ka nak chia' neda', bḻiža' Dios,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Zildo', na' wawbíž, na' kate' žen wbíž ẕcháḻjḻena' Dios.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Yeya'we' be' da' nakkza' ḻo na'gak benne' ka' ẕdíḻ-lengake' neda',
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Dios nake' Bennen' zóateze', na' ẕnna biá'teze'.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Benne' wen da' ẕinnj ka' ẕdíḻ-ḻengake' benne' ka' ẕgá'nḻengake' ḻégake' chawe'.
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 Da' ẕcháḻjgake' naken diža' cháwe'do', san yo'o yichj ḻáẕdo'gake' yeḻa' ẕža'a.
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Bde ywa' chio' x̱kože' X̱anžon' na' Ḻe' gon choche' le'.
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 San Le', Dios, gono' ga cho'ogak benne' wen da' ẕinnj ka',
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.