Salmos 35
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs NAA
1 X̱ana' Dios, bsejw x̱nezgak benne' ka' ẕnnégake' chia'.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 Da, gape chi'o neda' ḻo wdiḻe, na' gokḻen neda'.
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 Bex̱w ya ntoche' tonn che wdiḻe
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle benne' ka' žénegekle' gótgake' neda'.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Ben ga gákgake' ka to laga' biž da' žwa' be',
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 Ben choḻ x̱nézgake' nich kwílgake',
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 Bkáche'gake' to do yeḻj nich senen neda', na' bi be bena' chégake'.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 Bseḻa' da' wžía yin' ḻégake', da' bi gákbe'egeklen'.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Naž yebéḻe'ekzla' ni'a che da' ben X̱anžo Dios.
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 Yógo'te žit yoa'a nnágaken:
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 Bḻa'gak benne' ka' žechébegake' da' wen ḻaže'.
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 Bebí'igake' chia' da' ẕinnj ni'a che to da' chawe' da' bena' neda', nich wsáka'gake' neda',
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 san neda', kate' bi wnníta'gake' chawe', gok nyache' ḻaža'a, na' bena' wbás, na' bsaka' kwina'.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 Gok nyache' ḻaža'a ni'a chegak benne' ka' kan žona' ni'a che bi' lježa', o ni'a che bi' bíche'kza'.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 san bebégekle benne' ka' kate' wzóa da' bsakan' neda', na' bedjwíagake' neda'.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Bsáka'gake' neda', na' ben dítjgekle' neda',
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 X̱ana' Dios, ¿to chi'ize wíazo' da' žóngake'?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 Yapa' Le' “Žóx̱keno'” gan zej ndobe benne' chio' ka'.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 Bi go'o latje yebégekle benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe', na' bi be bena' chégake'.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 Benne' ki bi žénegekle' sóagake' ḻo yeḻa' ẕga'n chawe',
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Ben dítjgekle' neda', na' wnnágake':
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 X̱ana' Dios, bḻe'ekzlo' da' žóngake'. Bi so' žize.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Wzó ža'. Wzóa wchi'a ḻažo'o neda'.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Bchi'a ḻaže' neda' ḻo da' chawe' chio', X̱ana' Dios.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 Bi go'o latje nnágake':
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle yógo'te benne' ka' žebégekle' kate' bi žak chia'.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 Ben ga goḻgak, na' yebégekle benne' ka' ẕḻé'egekle' neda' chawe', nich nnágakkze':
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 Wcháḻjteza' che da' chawe' da' nako' Le',
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.