Salmos 35
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARA
1 X̱ana' Dios, bsejw x̱nezgak benne' ka' ẕnnégake' chia'.
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 Da, gape chi'o neda' ḻo wdiḻe, na' gokḻen neda'.
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Bex̱w ya ntoche' tonn che wdiḻe
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle benne' ka' žénegekle' gótgake' neda'.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Ben ga gákgake' ka to laga' biž da' žwa' be',
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Ben choḻ x̱nézgake' nich kwílgake',
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 Bkáche'gake' to do yeḻj nich senen neda', na' bi be bena' chégake'.
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 Bseḻa' da' wžía yin' ḻégake', da' bi gákbe'egeklen'.
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Naž yebéḻe'ekzla' ni'a che da' ben X̱anžo Dios.
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 Yógo'te žit yoa'a nnágaken:
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Bḻa'gak benne' ka' žechébegake' da' wen ḻaže'.
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 Bebí'igake' chia' da' ẕinnj ni'a che to da' chawe' da' bena' neda', nich wsáka'gake' neda',
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 san neda', kate' bi wnníta'gake' chawe', gok nyache' ḻaža'a, na' bena' wbás, na' bsaka' kwina'.
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 Gok nyache' ḻaža'a ni'a chegak benne' ka' kan žona' ni'a che bi' lježa', o ni'a che bi' bíche'kza'.
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 san bebégekle benne' ka' kate' wzóa da' bsakan' neda', na' bedjwíagake' neda'.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Bsáka'gake' neda', na' ben dítjgekle' neda',
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 X̱ana' Dios, ¿to chi'ize wíazo' da' žóngake'?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 Yapa' Le' “Žóx̱keno'” gan zej ndobe benne' chio' ka'.
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 Bi go'o latje yebégekle benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe', na' bi be bena' chégake'.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Benne' ki bi žénegekle' sóagake' ḻo yeḻa' ẕga'n chawe',
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Ben dítjgekle' neda', na' wnnágake':
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 X̱ana' Dios, bḻe'ekzlo' da' žóngake'. Bi so' žize.
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Wzó ža'. Wzóa wchi'a ḻažo'o neda'.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Bchi'a ḻaže' neda' ḻo da' chawe' chio', X̱ana' Dios.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 Bi go'o latje nnágake':
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle yógo'te benne' ka' žebégekle' kate' bi žak chia'.
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 Ben ga goḻgak, na' yebégekle benne' ka' ẕḻé'egekle' neda' chawe', nich nnágakkze':
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 Wcháḻjteza' che da' chawe' da' nako' Le',
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.