Salmos 35

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 X̱ana' Dios, bsejw x̱nezgak benne' ka' ẕnnégake' chia'.
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Da, gape chi'o neda' ḻo wdiḻe, na' gokḻen neda'.
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Bex̱w ya ntoche' tonn che wdiḻe
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle benne' ka' žénegekle' gótgake' neda'.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Ben ga gákgake' ka to laga' biž da' žwa' be',
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ben choḻ x̱nézgake' nich kwílgake',
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Bkáche'gake' to do yeḻj nich senen neda', na' bi be bena' chégake'.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Bseḻa' da' wžía yin' ḻégake', da' bi gákbe'egeklen'.
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 Naž yebéḻe'ekzla' ni'a che da' ben X̱anžo Dios.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Yógo'te žit yoa'a nnágaken:
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Bḻa'gak benne' ka' žechébegake' da' wen ḻaže'.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Bebí'igake' chia' da' ẕinnj ni'a che to da' chawe' da' bena' neda', nich wsáka'gake' neda',
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 san neda', kate' bi wnníta'gake' chawe', gok nyache' ḻaža'a, na' bena' wbás, na' bsaka' kwina'.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Gok nyache' ḻaža'a ni'a chegak benne' ka' kan žona' ni'a che bi' lježa', o ni'a che bi' bíche'kza'.
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 san bebégekle benne' ka' kate' wzóa da' bsakan' neda', na' bedjwíagake' neda'.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Bsáka'gake' neda', na' ben dítjgekle' neda',
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 X̱ana' Dios, ¿to chi'ize wíazo' da' žóngake'?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 Yapa' Le' “Žóx̱keno'” gan zej ndobe benne' chio' ka'.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Bi go'o latje yebégekle benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe', na' bi be bena' chégake'.
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Benne' ki bi žénegekle' sóagake' ḻo yeḻa' ẕga'n chawe',
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 Ben dítjgekle' neda', na' wnnágake':
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 X̱ana' Dios, bḻe'ekzlo' da' žóngake'. Bi so' žize.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 Wzó ža'. Wzóa wchi'a ḻažo'o neda'.
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Bchi'a ḻaže' neda' ḻo da' chawe' chio', X̱ana' Dios.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Bi go'o latje nnágake':
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle yógo'te benne' ka' žebégekle' kate' bi žak chia'.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ben ga goḻgak, na' yebégekle benne' ka' ẕḻé'egekle' neda' chawe', nich nnágakkze':
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 Wcháḻjteza' che da' chawe' da' nako' Le',
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.