Salmos 35
Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs BKJ
1 X̱ana' Dios, bsejw x̱nezgak benne' ka' ẕnnégake' chia'.
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Da, gape chi'o neda' ḻo wdiḻe, na' gokḻen neda'.
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Bex̱w ya ntoche' tonn che wdiḻe
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle benne' ka' žénegekle' gótgake' neda'.
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Ben ga gákgake' ka to laga' biž da' žwa' be',
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Ben choḻ x̱nézgake' nich kwílgake',
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Bkáche'gake' to do yeḻj nich senen neda', na' bi be bena' chégake'.
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Bseḻa' da' wžía yin' ḻégake', da' bi gákbe'egeklen'.
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Naž yebéḻe'ekzla' ni'a che da' ben X̱anžo Dios.
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 Yógo'te žit yoa'a nnágaken:
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Bḻa'gak benne' ka' žechébegake' da' wen ḻaže'.
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Bebí'igake' chia' da' ẕinnj ni'a che to da' chawe' da' bena' neda', nich wsáka'gake' neda',
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 san neda', kate' bi wnníta'gake' chawe', gok nyache' ḻaža'a, na' bena' wbás, na' bsaka' kwina'.
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 Gok nyache' ḻaža'a ni'a chegak benne' ka' kan žona' ni'a che bi' lježa', o ni'a che bi' bíche'kza'.
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 san bebégekle benne' ka' kate' wzóa da' bsakan' neda', na' bedjwíagake' neda'.
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Bsáka'gake' neda', na' ben dítjgekle' neda',
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 X̱ana' Dios, ¿to chi'ize wíazo' da' žóngake'?
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 Yapa' Le' “Žóx̱keno'” gan zej ndobe benne' chio' ka'.
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Bi go'o latje yebégekle benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe', na' bi be bena' chégake'.
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Benne' ki bi žénegekle' sóagake' ḻo yeḻa' ẕga'n chawe',
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Ben dítjgekle' neda', na' wnnágake':
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 X̱ana' Dios, bḻe'ekzlo' da' žóngake'. Bi so' žize.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Wzó ža'. Wzóa wchi'a ḻažo'o neda'.
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Bchi'a ḻaže' neda' ḻo da' chawe' chio', X̱ana' Dios.
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Bi go'o latje nnágake':
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle yógo'te benne' ka' žebégekle' kate' bi žak chia'.
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Ben ga goḻgak, na' yebégekle benne' ka' ẕḻé'egekle' neda' chawe', nich nnágakkze':
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 Wcháḻjteza' che da' chawe' da' nako' Le',
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.