Salmos 35

Dižaʼ chaweʼ kub len Salmo kaʼ (ZTYNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 X̱ana' Dios, bsejw x̱nezgak benne' ka' ẕnnégake' chia'.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Da, gape chi'o neda' ḻo wdiḻe, na' gokḻen neda'.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Bex̱w ya ntoche' tonn che wdiḻe
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle benne' ka' žénegekle' gótgake' neda'.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Ben ga gákgake' ka to laga' biž da' žwa' be',
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Ben choḻ x̱nézgake' nich kwílgake',
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Bkáche'gake' to do yeḻj nich senen neda', na' bi be bena' chégake'.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Bseḻa' da' wžía yin' ḻégake', da' bi gákbe'egeklen'.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Naž yebéḻe'ekzla' ni'a che da' ben X̱anžo Dios.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Yógo'te žit yoa'a nnágaken:
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Bḻa'gak benne' ka' žechébegake' da' wen ḻaže'.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Bebí'igake' chia' da' ẕinnj ni'a che to da' chawe' da' bena' neda', nich wsáka'gake' neda',
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 san neda', kate' bi wnníta'gake' chawe', gok nyache' ḻaža'a, na' bena' wbás, na' bsaka' kwina'.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Gok nyache' ḻaža'a ni'a chegak benne' ka' kan žona' ni'a che bi' lježa', o ni'a che bi' bíche'kza'.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 san bebégekle benne' ka' kate' wzóa da' bsakan' neda', na' bedjwíagake' neda'.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Bsáka'gake' neda', na' ben dítjgekle' neda',
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 X̱ana' Dios, ¿to chi'ize wíazo' da' žóngake'?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 Yapa' Le' “Žóx̱keno'” gan zej ndobe benne' chio' ka'.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Bi go'o latje yebégekle benne' ka' bi ẕḻé'egekle' neda' chawe', na' bi be bena' chégake'.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Benne' ki bi žénegekle' sóagake' ḻo yeḻa' ẕga'n chawe',
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Ben dítjgekle' neda', na' wnnágake':
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 X̱ana' Dios, bḻe'ekzlo' da' žóngake'. Bi so' žize.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Wzó ža'. Wzóa wchi'a ḻažo'o neda'.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Bchi'a ḻaže' neda' ḻo da' chawe' chio', X̱ana' Dios.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Bi go'o latje nnágake':
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Ben ga yedoé'egekle, na' chíx̱gekle yógo'te benne' ka' žebégekle' kate' bi žak chia'.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ben ga goḻgak, na' yebégekle benne' ka' ẕḻé'egekle' neda' chawe', nich nnágakkze':
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Wcháḻjteza' che da' chawe' da' nako' Le',
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.